Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
shall we have a call now
இன்று நமக்கு அழைப்பு வருமா
Última actualización: 2022-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
shall we go for a movie at night
இரவில் ஒரு திரைப்படத்திற்கு செல்வோமா
Última actualización: 2024-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nor shall we delay it but for a term appointed.
குறிப்பிட்ட தவணைக்காகவே தவிர அதனை நாம் பிற்படுத்தவில்லை.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and said: shall we forsake our gods for a mad poet?
"ஒரு பைத்தியக்காரப் புலவருக்காக நாங்கள் மெய்யாக எங்கள் தெய்வங்களைக் கைவிட்டு விடுகிறவர்களா?" என்றும் அவர்கள் கூறுகிறார்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i had a call as
எனக்கு அழைப்பு வந்தது
Última actualización: 2024-07-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
saying, 'what, shall we forsake our gods for a poet possessed?'
"ஒரு பைத்தியக்காரப் புலவருக்காக நாங்கள் மெய்யாக எங்கள் தெய்வங்களைக் கைவிட்டு விடுகிறவர்களா?" என்றும் அவர்கள் கூறுகிறார்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
text me when you free for a call
நீங்கள் விடுபடும்போது எனக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பவும்
Última actualización: 2022-04-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i am waiting for a call from the bank
உங்கள் அழைப்புக்காக காத்திருக்கிறது
Última actualización: 2021-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and [they would] say, ‘shall we abandon our gods for a crazy poet?’
"ஒரு பைத்தியக்காரப் புலவருக்காக நாங்கள் மெய்யாக எங்கள் தெய்வங்களைக் கைவிட்டு விடுகிறவர்களா?" என்றும் அவர்கள் கூறுகிறார்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
we grant them their pleasure for a little while: in the end shall we drive them to a chastisement unrelenting.
அவர்களை நாம் சிறிது சுகிக்கச் செய்வோம்; பின்னர் நாம் அவர்களை மிகவும் கடுமையான வேதனையில் (புகுமாறு) நிர்ப்பந்திப்போம்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(o disbelievers) if you ask for a judgement, now has the judgement come unto you and if you cease (to do wrong), it will be better for you, and if you return (to the attack), so shall we return, and your forces will be of no avail to you, however numerous it be, and verily, allah is with the believers.
(நிராகரிப்பவர்களே!) நீங்கள் வெற்றி(யின் மூலம் தீர்ப்பைத்) தேடிக் கொண்டிருந்தால், நிச்சயமாக அவ்வெற்றி (முஃமின்களுக்கு) வந்து விட்டது இனியேனும் நீங்கள் (தவறை விட்டு) விலகிக் கொண்டால் அது உங்களுக்கு நலமாக இருக்கும்; நீங்கள் மீண்டும் (போருக்கு) வந்தால் நாங்களும் வருவோம்; உங்களுடைய படை எவ்வளவு அதிகமாக இருந்தாலும், அது உங்களுக்கு எத்தகைய பலனையும் அளிக்காது. மெய்யாகவே அல்லாஹ் முஃமின்களோடு தான் இருக்கின்றான் (என்று முஃமின்களே கூறி விடுங்கள்).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: