Usted buscó: a survey of the birds in shanghai (Inglés - Tayiko)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Tajik

Información

English

a survey of the birds in shanghai

Tajik

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

he said, ‘catch four of the birds.

Tayiko

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

have you not considered the free movements of the birds high in the sky above?

Tayiko

Оё он паррандагони ромшуда дар ҷавви (фазои) осмонро намебинанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky?

Tayiko

Оё он паррандагони ромшуда дар ҷавви (фазои) осмонро намебинанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

behold they not the birds subjected in the firmament of the heaven?

Tayiko

Оё он паррандагони ромшуда дар ҷавви (фазои) осмонро намебинанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

have they not seen the birds that are subjected in the air of the heaven?

Tayiko

Оё он паррандагони ромшуда дар ҷавви (фазои) осмонро намебинанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

do they not see the birds held (flying) in the midst of the sky?

Tayiko

Оё он паррандагони ромшуда дар ҷавви (фазои) осмонро намебинанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he took a muster of the birds; and he said: "why is it i see not the hoopoe?

Tayiko

Дар миёни мурғон ҷустуҷӯ кард ва гуфт: «Чаро ҳудҳудро намебинам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups.

Tayiko

Сипоҳиёни Сулаймон аз ҷинну одами ва парранда гирд омаданд ва онҳо ба саф мерафтанд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and there were gathered together unto solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order;

Tayiko

Сипоҳиёни Сулаймон аз ҷинну одами ва парранда гирд омаданд ва онҳо ба саф мерафтанд.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

do you not realize that god is glorified by whatever is in the heavens and the earth, and even by the birds in formation?

Tayiko

Оё надидаӣ, ки ҳар чӣ дар осмонҳову замин аст ва низ мурғоне, ки дар парвозанд, тасбеҳгӯи Худо ҳастанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he took attendance of the birds and said, "why do i not see the hoopoe - or is he among the absent?

Tayiko

Дар миёни мурғон ҷустуҷӯ кард ва гуфт: «Чаро ҳудҳудро намебинам. Оё аз ғоибшудагон аст?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and he reviewed the birds, then said: how is it i see not the hoopoe or is it that he is of the absentees?

Tayiko

Дар миёни мурғон ҷустуҷӯ кард ва гуфт: «Чаро ҳудҳудро намебинам. Оё аз ғоибшудагон аст?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

have they never noticed the birds how they are held under control in the middle of the sky, where none holds them (from falling) except allah?

Tayiko

Оё он паррандагони ромшуда дар ҷавви (фазои) осмонро намебинанд? Ҳеҷ кас ҷуз Худо онҳоро дар ҳаво нигоҳ натавонад дошт.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said: take then thou four of the birds, and incline them towards thee, and then put a part thereof on each hill, and thereafter call them; they will come unto thee speeding.

Tayiko

Гуфт; «Чаҳор парранда бигиру гӯшти онҳоро ба ҳам биёмез ва ҳар ҷузъе аз онҳоро бар кӯҳе бинеҳ. Пас онҳоро фарёд кун.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

we gave solomon the right understanding of the matter, and we bestowed wisdom and knowledge on both of them. we caused the mountains and the birds to celebrate our praises along with david. we had the power to do this --

Tayiko

Ва ин шеваи довариро ба Сулаймон омӯхтем ва ҳамаро ҳукму илм додем ва кӯҳҳоро мутеъи Довуд гардонидем, ки онҳо ва паррандагон бо ӯ тасбеҳ мегуфтанд ва ин ҳама Мо кардем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

(his lord) said: take four of the birds and cause them to incline unto thee, then place a part of them on each hill, then call them, they will come to thee in haste, and know that allah is mighty, wise.

Tayiko

Пас онҳоро фарёд кун. Шитобон назди ту меоянд ва бидон, ки Худо пирӯзманд ва ҳаким аст».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said: then take four of the birds, then train them to follow you, then place on every mountain a part of them, then call them, they will come to you flying; and know that allah is mighty, wise.

Tayiko

Пас онҳоро фарёд кун. Шитобон назди ту меоянд ва бидон, ки Худо пирӯзманд ва ҳаким аст».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and solomon was david's heir, and he said, 'men, we have been taught the speech of the birds, and we have been given of everything; surely this is indeed the manifest bounty.'

Tayiko

Ва Сулаймон вориси Довуд шуд ва гуфт: «Эй мардум, ба мо забони мурғон омӯхтанд ва аз ҳар неъмате ато карданд. Ва ин иноятест ошкор!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

one of them said: verlly i saw myself pressing wine; and the other said: verily i saw myself carrying upon my head bread whereof the birds were eating. declare unto us the interpretation thereof, verily we see thee of the well-doers.

Tayiko

Дигаре гуфт: «Худро дидам, ки нон бар сар ниҳода мебарам ва паррандагон аз он мехӯранд. Моро аз таъбири он огоҳ кун, ки аз некӯкоронат мебинем».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

"o my two companions of the prison! as to one of you, he will pour out the wine for his lord to drink: as for the other, he will hang from the cross, and the birds will eat from off his head. (so) hath been decreed that matter whereof ye twain do enquire"...

Tayiko

Эй ду зиндонӣ, аммо яке аз шумо барои хоҷаи худ шароб резад, аммо дигареро бар дор кунанд ва паррандагон сари ӯ бихӯранд. Коре, ки дар бораи он назар мехостед, ба поён омадааст»,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,043,647,590 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo