Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
neither cool nor beneficial.
на сарду на хуш.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
therefore advise, if advising is beneficial.
Агар панд, доданат суд кунад, панд деҳ.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so admonish, for admonition is indeed beneficial:
Агар панд, доданат суд кунад, панд деҳ.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is the most beneficial and pure way of treating each other.
Ва ин шуморо беҳтар ва ба покӣ наздиктар аст.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
you do not know which of them, your parents or your children, are more beneficial to you.
Ва шумо намедонед, ки аз падарону писаронатон кадом як шуморо фоиданоктар аст.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
do they not see the earth, and what beneficial kinds of things we have caused to grow in it?
Оё ба замин нанигаристаанд, ки чӣ қадар аз ҳар гуна гиёҳони некӯ дар он рӯёнидаем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
regardless of how you feel about your parents or children, you do not know which of them is more beneficial to you.
Ва шумо намедонед, ки аз падарону писаронатон кадом як шуморо фоиданоктар аст.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but those who believe and act for a beneficial end will be guided by their lord for their good faith. at their feet shall flow streams of running water in gardens of delight.
Ононро, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, Парвардигорашон ба сабаби имонашон ба биҳиштҳое пурнеъмат, ки наҳрҳои об дар зери пояшон ҷорист, ҳидоят мекунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(if they want a sign for the perception of this reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.
Дар офариниши осмонҳову замин ва дар омадушуди шабу рӯз ва дар киштиҳое, ки дар дарё мераванд ва сабаби нафъи мардуманд ва дар бороне, ки Худо аз осмон фурӯ мефиристад то замини мурдаро ба он зинда созад ва ҷунбандагонро дар он пароканда кунад ва дар ҳаракати бодҳо ва абрҳои ромшуда миёни замину осмон, барои хирадмандоне, ки дармеёбанд, нишонаҳост!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: