Usted buscó: hurt me with a truth, don't comfort me with a... (Inglés - Tayiko)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Tajik

Información

English

hurt me with a truth, don't comfort me with a lie

Tajik

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tayiko

Información

Inglés

help me with a force of labourers and i will erect a barrier between you and them:

Tayiko

Маро ба нерӯи хеш мадад кунед, то миёни шумову онҳо деворе бароварам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

they have charged me [with a crime] for which i am afraid they will kill me."

Tayiko

Ва бар ман ба гуноҳе даъвое доранд, метарсам, ки маро бикушанд».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and say, ‘my lord! ‘admit me with a worthy entrance, and bring me out with a worthy departure, and render me a favourable authority from yourself.’

Tayiko

Бигӯ: «Эй Парвардигори ман, маро ба ростиву некӯӣ дохил кун ва ба ростиву некӯӣ берун бар ва маро аз ҷониби худ пирӯзиву ёрӣ ато кун!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and say, “my lord, land me with a blessed landing, as you are the best of transporters.”

Tayiko

Ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, маро фуруд овар дар ҷойгоҳе муборак, ки ту беҳтарини фароран- дагонӣ».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

what! shall i take besides him gods whose intercession, if the beneficent allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me?

Tayiko

Оё ғайри Ӯ худоёяеро ихтиёр кунам, ки агар Худои раҳмон бихоҳад ба ман зиёне бирасонад, шафоъаташон маро ҳеҷ суд накунад ва маро халосӣ набахшанд?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and moses said to them, 'o beware! forge not a lie against god, lest he destroy you with a chastisement. whoso forges has ever failed.'

Tayiko

Мӯсо гуфташон: «Вой бар шумо, бар Худо дурӯғ мабандед, ки ҳамаи шуморо ба азобе ҳалок кунад ва ҳар ки дурӯғ бандад, ноумед шавад».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and moses said to them: 'alas! do not forge a lie against allah lest he destroys you with a punishment. indeed, whosoever forges has failed'

Tayiko

Мӯсо гуфташон: «Вой бар шумо, бар Худо дурӯғ мабандед, ки ҳамаи шуморо ба азобе ҳалок кунад ва ҳар ки дурӯғ бандад, ноумед шавад».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he said: o my people! bethink if i rested on an evidence from my lord, and he hath provided me with a goodly provision from himself, shell i fail to deliver his message!

Tayiko

Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ мегӯед, агар бо ман аз ҷониби Парвардигорам ҳуҷҷате бошад ва Ӯ маро ризқе некӯ ато карда бошад? Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

musa said unto them: woe unto you! fabricate not against allah a lie, lest he extirpate you with a torment, and surely he who fabricateth, loseth.

Tayiko

Мӯсо гуфташон: «Вой бар шумо, бар Худо дурӯғ мабандед, ки ҳамаи шуморо ба азобе ҳалок кунад ва ҳар ки дурӯғ бандад, ноумед шавад».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

among the people of the book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, "there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (pagans)." but they tell a lie against allah, and (well) they know it.

Tayiko

Аз миёни аҳли китоб касест, ки агар ӯро амин шуморӣ ва қинторе ба ӯ бисупорӣ, онро ба ту бозмегардонад ва аз онҳо кассет, ки агар аминаш шуморӣ ва диноре ба ӯ бисупорӣ, ҷуз ба тақозо ва талаб онро бознагардонад. Зеро мегӯяд: «Роҳи омиёни мардуми Макка бар мо баста аст ва кас моро маломат накунад».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,542,453 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo