Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i love you
ya tebya lyublyu
Última actualización: 2013-10-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i will show you my signs, so do not impatiently urge me.
Оёти худро ба шумо нишон хоҳам дод, шитоб макунед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"and enter you my paradise!"
ва ба биҳишти Ман дарой!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
soon i will show you my signs. so do not ask me to hasten.
Оёти худро ба шумо нишон хоҳам дод, шитоб макунед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and i seek refuge with you, my lord, lest they become present.”
Ва ба Ту паноҳ меоварам, эй Парвардигори ман, агар назди ман ҳозир оянд!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i shall certainly show you my signs. do not ask me to be hasty.
Оёти худро ба шумо нишон хоҳам дод, шитоб макунед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and i seek refuge in you, my lord, lest they be present with me."
Ва ба Ту паноҳ меоварам, эй Парвардигори ман, агар назди ман ҳозир оянд!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
assuredly i shall show you my signs; so demand not that i make haste.
Оёти худро ба шумо нишон хоҳам дод, шитоб макунед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"then taste you my torment and my warnings."
Пас азоби Ман ва бим доданҳои Маро бичашед!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
for this i demand no recompense from you; my reward is only with the lord of the universe.
Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but when it set, he said: i love not things that set.
Чун ғоиб шуд, гуфт; «Фӯрушавандагонро дӯст надорам».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but when it set he said, 'i love not the setters.'
Чун ғоиб шуд, гуфт; «Фӯрушавандагонро дӯст надорам».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"and i seek refuge with you, my lord! lest they may attend (or come near) me."
Ва ба Ту паноҳ меоварам, эй Парвардигори ман, агар назди ман ҳозир оянд!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said, "they are close upon my tracks, and i hastened to you, my lord, that you be pleased."
Гуфт: «Онҳо ҳамонҳоянд, ки аз паи ман равонанд. Эй Парвардигори ман, ман ба сӯи Ту шитофтам, то хушнуд гардӣ».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said, "they are following in my footsteps, while i have hastened to you, my lord, to please you."
Гуфт: «Онҳо ҳамонҳоянд, ки аз паи ман равонанд. Эй Парвардигори ман, ман ба сӯи Ту шитофтам, то хушнуд гардӣ».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said, ‘they are close upon my heels, and i hurried on to you, my lord, that you may be pleased.’
Гуфт: «Онҳо ҳамонҳоянд, ки аз паи ман равонанд. Эй Парвардигори ман, ман ба сӯи Ту шитофтам, то хушнуд гардӣ».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he said, “they are following in my footsteps; and i hurried on to you, my lord, that you may be pleased.”
Гуфт: «Онҳо ҳамонҳоянд, ки аз паи ман равонанд. Эй Парвардигори ман, ман ба сӯи Ту шитофтам, то хушнуд гардӣ».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and him -- have you taken him as something to be thrust behind you? my lord encompasses the things you do.
Оё Худоро паси пушти худ афкапдед? Ва ҳол он ки Парвардигори ман бар ҳар коре, ки мекунед, огоҳ аст!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ah! you are the ones who bear love towards them, while they do not love you, though you believe in all the books.
Огоҳ бошед, ки шумо ононро дӯст медоред ва ҳол он ки онҳо шуморо дӯст надоранд. Шумо ба ҳамаи ин китоб имон овардаед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"so if you turn away, still i have conveyed the message with which i was sent to you. my lord will make another people succeed you, and you will not harm him in the least.
Агар, ҳам рӯйгардон шавед, ман рисолати худро ба шумо расонидам ва Парвардигори ман мардуми дигареро ҷонишини шумо хоҳад сохт ва ҳеҷ ба ӯ зиёне намерасонед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible