Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(so that) some ye slew, and some ye made prisoners.
Гурӯҳеро куштед ва гурӯҳеро ба асорат гирифтед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land.
Барои ҳеҷ паёмбаре насазад* ки асирон дошта бошад, то ки дар рӯи замин куштори бисёр кунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is not for any prophet to have prisoners in order to slaughter many in the land.
Барои ҳеҷ паёмбаре насазад* ки асирон дошта бошад, то ки дар рӯи замин куштори бисёр кунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also forbidden are married women, except those who have passed into your hands as prisoners of war.
Ва низ занони шавҳардор бар шумо ҳаром шудаанд, магар онҳо, ки ба тасарруфи шумо даромада бошанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is not fitting for a prophet that he should have prisoners of war until he hath thoroughly subdued the land.
Барои ҳеҷ паёмбаре насазад* ки асирон дошта бошад, то ки дар рӯи замин куштори бисёр кунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o my two fellow-prisoners! are sundry lords better of allah, the one, the subduer
Эй ду зиндонӣ, оё худоёни пароканда беҳтар аст ё Оллоҳ — он Худованди яктои ғолиб бар ҳамагон?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o my fellow-prisoners! are divers lords better, or allah the one, almighty?
Эй ду зиндонӣ, оё худоёни пароканда беҳтар аст ё Оллоҳ — он Худованди яктои ғолиб бар ҳамагон?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"my fellow-prisoners can many different masters be considered better than one all-dominant god?
Эй ду зиндонӣ, оё худоёни пароканда беҳтар аст ё Оллоҳ — он Худованди яктои ғолиб бар ҳамагон?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(tell me) o fellow-prisoners, are a number of gods better, or one god omnipotent?
Эй ду зиндонӣ, оё худоёни пароканда беҳтар аст ё Оллоҳ — он Худованди яктои ғолиб бар ҳамагон?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then of the two prisoners, the one who had been set free, now remembered, after the lapse of a long period, what joseph had said.
Яке аз он ду, ки раҳо шуда буд ва пас аз муддате ба ёдаш омада буд, гуфт: «Ман шуморо аз таъбири он огоҳ мекунам.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(pharaoh) said: if thou choosest a god other than me, i assuredly shall place thee among the prisoners.
Фиръавн гуфт: «Агар ба ҷои ман каси дигареро ба худои гири, ба зиндонат меафканам».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
“o both my fellow-prisoners! are various lords better, or one allah, the dominant above all?”
Эй ду зиндонӣ, оё худоёни пароканда беҳтар аст ё Оллоҳ — он Худованди яктои ғолиб бар ҳамагон?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"fellow-prisoners, your dreams tell that one of you will serve wine to his master and the other will be crucified and his head consumed by the birds.
Эй ду зиндонӣ, аммо яке аз шумо барои хоҷаи худ шароб резад, аммо дигареро бар дор кунанд ва паррандагон сари ӯ бихӯранд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and of the two (prisoners) he who had found deliverance and remembered after a long time said: i will inform you of its interpretation, so let me go:
Яке аз он ду, ки раҳо шуда буд ва пас аз муддате ба ёдаш омада буд, гуфт: «Ман шуморо аз таъбири он огоҳ мекунам. Маро назди ӯ бифиристед».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is not for a prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land.
Барои ҳеҷ паёмбаре насазад* ки асирон дошта бошад, то ки дар рӯи замин куштори бисёр кунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
look at the cloud how it cries like a grieving man. thunder moans like a lover a broken heart. now and then the sun peeks from behind the clouds. like a prisoner hiding from the guard
ба он абрҳои сиёҳ нигаред, ки борон меборад
Última actualización: 2021-05-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: