Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and to jesus, son of mary, we gave tokens, and reinforced him with divine grace.
Ва ба Исо бинни Марям; мӯъҷизаҳо додем ва ӯро ба рӯҳулқудус ёрӣ кардем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then we gave back to you a return victory over them. and we reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower
Бори дигар шуморо бар онҳо ғалаба додем ва ба молу фарзанд мадад кардем ва бар шуморатон афзудем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
when you said to the believers, “is it not enough for you that your lord has reinforced you with three thousand angels, sent down?”
Он гоҳ, ки ба мӯъминон мегуфтӣ, ки агар Худо се ҳазор фаришта ба ёриатон фурӯ фиристад, оё шуморо кофӣ нахоҳад буд?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
how many a habitation given to wickedness have we destroyed, whose roofs tumbled down, which fell into ruins. how many a well and fortress reinforced lie abandoned!
Чӣ бисёр деҳаҳои золимро ҳалок кардем ва сақфҳояшон фурӯ рехт ва чӣ бисёр чоҳҳо, ки бекора монд ва қасрҳои баланди гаҷкоришуда бесоҳиб монд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
we sent them two messengers, but they denied them both, so we reinforced them with a third. they said, “we are messengers to you.”
Нахуст ду танро ба наздашон фиристодем ва дурӯғ бароварданд, пас бо саввуми қувваташон додем ва гуфтанд: «Мо ба сӯи шумо фиристода шудаем».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and when god will say: "o jesus, son of mary, remember the favours i bestowed on you and your mother, and reinforced you with divine grace that you spoke to men when in the cradle, and when in the prime of life; when i taught you the law and the judgement and the torah and the gospel; when you formed the state of your people's destiny out of mire and you breathed (a new spirit) into it, and they rose by my leave; when you healed the blind by my leave, and the leper; when you put life into the dead by my will; and when i held back the children of israel from you when you brought to them my signs, and the disbelievers among them said: "surely these are nothing but pure magic."
Он замон, ки ба рӯҳулқудус ёриат кардам, то ту чӣ дар гаҳвора ва чӣ дар бузургсолӣ сухан гӯӣ ва ба ту китобу ҳикмат ва Тавроту Инҷил омӯхтам. Ва он гоҳ ки ба амри Ман аз гил чизе чун парранда сохтӣ ва дар он дамидӣ ва ба амри Ман паррандае шуд ва кӯри модарзоду песӣ гирифтаро ба фармони Ман шифо додӣ ва мурдагонро ба фармони Ман зинда берун овардӣ ва чун бо ин далоили равшан назди банӣ-Исроил омадӣ, Ман ононро аз осеб расондан ба ту боздоштам ва аз миёнашон касоне, ки кофир буданд, гуфтанд, ки ин ҷуз ҷодуи ошкор нест!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible