Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
—[all are such] except the prayerful,
магар намозгузорандагон:
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so this day they all are partners in the punishment.
Дар он рӯз ҳама дар азоб шариканд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then all are restored to allah, their true protector.
Сипас ба назди Худо — мавлои ҳақиқии хеш бозгардонида шаванд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah, who is in need of none and of whom all are in need;
Худое, ки дар ҳоҷат ба Ӯ рӯ кунанд,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and they cut up their affair among them:, all are unto us returners.
Ва дар дини худ фирқа-фирқа шуданд. Ҳама ба назди Мо бозмегарданд!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah will bring us all together. to him all are destined to return.”
Худо моро дар як ҷо ҷамъ меоварад ва бозгашт ба сӯи Ӯст!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
all those in the heavens and on the earth belong to him. all are obedient to him.
Аз они Ӯст ҳар чӣ дар осмонҳову замин аст ва ҳама фармонбардори Ӯ ҳастанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and to him belongs whoever is in the heavens and earth. all are to him devoutly obedient.
Аз они Ӯст ҳар чӣ дар осмонҳову замин аст ва ҳама фармонбардори Ӯ ҳастанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
to him belong all who are in the heavens and all who are on the earth. all are in obedience to him.
Аз они Ӯст ҳар чӣ дар осмонҳову замин аст ва ҳама фармонбардори Ӯ ҳастанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and make mention of ishmael and elisha and dhu'l-kifl. all are of the chosen.
Ва Исмоил ва Алясаъ ва Зулкифлро ёд кун, ки ҳама аз неконанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in fact, all that is in the heavens and the earth, is his dominion; all are submissive to him.
Балки ҳар чӣ дар осмонҳо ва замин аст, аз они Ӯст ва ҳама фармонбардори Ӯянд!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and for all are degrees according to what they did, and that he may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged.
Ва ҳар якро нисбат ба коре, ки кардааст, дараҷаҳост, то Худо ҷазои корҳояшонро ба тамомӣ бидиҳад ва ба он он ситам намешавад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.
Ва Қуръон сабаби баландовоза гаштани ту ва қавми туст ва ба зудӣ бозхост шавед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hallowed be he: aye unto him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth: ', all are unto him devout
Балки ҳар чӣ дар осмонҳо ва замин аст, аз они Ӯст ва ҳама фармонбардори Ӯянд!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto us.
Ва дар дини худ фирқа-фирқа шуданд. Ҳама ба назди Мо бозмегарданд!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
not an atom's weight in the heavens and the earth, or anything smaller or larger, escapes his knowledge. all are in a clear record.
Ба қадри заррае ё кучактар аз он ва ё бузургтар аз он дар осмонҳову замин аз Худо пинҳон нест ва ҳама дар китоби мубин омадааст,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and they say: whatsoever is in the bellies of such cattle is for our males alone and is forbidden unto our wives, and if it be born dead, then they all are partakers thereof.
Ва гуфтанд: «Он чӣ дар шиками ин чорпоён аст, барои мардони мо ҳалол ва барои занонамон ҳаром аст». Ва агар мурдор бошад, зану мард дар он шариканд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.
Агар инҳо худоён мебуданд, ба ҷаҳаннам намерафтанд ва ҳол он ки ҳама дар ҷаҳаннам ҷовидонанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
they all answered, "we will worship the same one allah whom you, your forefathers abraham. ismail and isaac acknowledged as their allah and to him we all surrender as muslims."
Гуфтанд: «Худои ту ва Худои аҷдоди ту --- Иброҳиму Исмоил ва Исҳоқро ба яктоӣ хоҳем парастид ва дар баробари Ӯ таслим ҳастем».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and remember isma'il (ishmael), al-yasa'a (elisha), and dhul-kifl (isaiah), all are among the best.
Ва Исмоил ва Алясаъ ва Зулкифлро ёд кун, ки ҳама аз неконанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: