De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
so ask him to forgive you, and do turn towards him in repentance.
Пас бахшоиш хоҳед ва ба даргоҳаш тавба кунед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pharaoh said: "what! did you believe in him even before i permitted you to do so?
Фиръавн гуфт: «Оё пеш аз он, ки шуморо рухсат диҳам, ба Ӯ имон овардед?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
therefore be straight with him and ask him to forgive you.
Пас ба ӯ рӯй оваред ва аз Ӯ бахшоиш бихоҳед.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indeed, allah confers blessing upon the prophet, and his angels [ask him to do so].
Худо ва фариштагонаш бар паёмбар салавот мефиристанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but if he does not do what i tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised.”
Агар он чӣ фармонаш медиҳам, накунад, ба зиндон хоҳад афтод ва хор хоҳад шуд».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
you will certainly ask him for help. he will save you from hardship if he decides to do so and you will forget all about your gods."
На, танҳо Ӯро мехонед ва агар бихоҳад он ранҷеро, ки Худоро ба хотири он мехонед, аз миён мобарад ва шумо шарикеро, ки барои Ӯ сохтаед, ао ёд мебаред.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
we trust in him and ask him to judge among us and our people, for he is the best judge."
Эй Парвардигори мо, миёни мову қавми мо ба ҳақ роҳе бикшо, ки Ту беҳтарин роҳкушоён ҳастӣ!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and of ibrahim (abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what allah ordered him to do or convey),
Ё аз Иброҳим, ки ҳаққи пайғамбариро адо кард?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is he who confers blessing upon you, and his angels [ask him to do so] that he may bring you out from darknesses into the light. and ever is he, to the believers, merciful.
Ӯст, ки Худ ва фариштагонаш бар шумо дурӯғ мефиристанд, то шуморо аз торикӣ ба равшанӣ барад, зеро Худованд ба мӯъминон меҳрубон аст!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(paradise) is also for those who, when committing a sin or doing injustice to themselves, remember god and ask him to forgive their sins. who can forgive sins besides god?
Ва он касон, ки чун коре зишт кунанд ё ба худ ситаме кунанд, Худоро ёд мекунанд ва барои гуноҳони хеш омурзиш мехоҳанд ва кист ҷуз Худо, ки гуноҳонро биёмурзад?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
say: "i am a man like you, (but) it is revealed to me that your god is one god, so take the straight path to him, and ask him to forgive your sins.
Бигӯ: «Ман инсоне ҳастам ҳамонанди шумо. Ба ман ваҳй шуда, ки худоятон Худоест якто.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and i do not declare myself free, most surely (man's) self is wont to command (him to do) evil, except such as my lord has had mercy on, surely my lord is forgiving, merciful.
Ман худамро бегуноҳ намедонам, зеро нафс одамиро ба бадӣ фармон медиҳад. Магар Парвардигори ман бибахшояд, зеро Парвардигори ман омурзандаву меҳрубон аст!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.