De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
steps were being taken to prevent abusive recourse to warrantless arrests during counterinsurgency operations.
9- ثم قالت إنه يجري اتخاذ خطوات لمنع اللجوء التعسفي لعمليات الاحتجاز دون صدور أمر بذلك في العمليات المناهضة للتمرد.
counterinsurgency campaigns are restricted to a few localities and conducted only against those who are engaged in acts of terrorism.
وتنحصر حملات مكافحة التمرد في عدد قليل من الأماكن ولا تتم إلا ضد الذين يشاركون في أعمال إرهابية.
enforced disappearances have long been a cornerstone of the security forces' counterinsurgency strategy, as reported by ai.
وأبلغت منظمة العفو الدولية (45) أنّ حالات الاختفاء القسري تمثل منذ وقت بعيد حجر الزاوية لاستراتيجية مكافحة التمرد التي تنفذها قوات الأمن.
it is alarming that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counterinsurgency campaigns.
ومما يثير الانزعاج أن الاستخدام غير الرسمي للقوات غير النظامية في بعض البلدان أصبح، على ما يبدو، جزءا من سياسات الحكومات ومن حملاتها ضد التمرد.
the special rapporteur received numerous reports of human rights violations during counterinsurgency operations by the security forces in the department of valle del cauca.
١٧- وتلقى المقرر الخاص تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان أثناء قيام قوات اﻷمن بتنفيذ عمليات مقاومة التمرد في مقاطعة فايي ديل كاوكا.
abuses had been committed by the armed forces of both countries as part of counterinsurgency operations, but in recent months both armies appeared to have curtailed their abuses.
فقد ارتكبت القوات المسلحة من كﻻ البلدين انتهاكات كجزء من عملياتها لمقاومة العصيان لكنها خفضتا، على ما يبدو، في اﻷشهر اﻷخيرة، من انتهاكاتها.
the principal pattern is one of a violent counterinsurgency campaign waged by the government of the sudan in concert with janjaweed/militia, and targeting mostly civilians.
والنمط الرئيسي هو حملة عنيفة لمكافحة التمرد شنّتها حكومة السودان بالتنسيق مع الجنجويد/الميليشيات، تستهدف المدنيين في معظم الحالات.
104. governments of countries engaged in action against armed opposition groups are urged to deploy every effort to ensure that counterinsurgency operations are conducted in strict compliance with international human rights and humanitarian law standards.
104- وتحث المقررة الخاصة حكومات البلدان التي تقوم بأنشطة لمكافحة جماعات المعارضة المسلحة على بذل كل ما في وسعها لكفالة الحرص على الالتزام الصارم بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لدى تنفيذ عمليات مكافحة التمرد.
104. fear of attack and subjection to human rights violations by the military in their "counterinsurgency " activities mean civilians continue to flee their villages.
104- إن الخوف من الهجمات وإخضاع الناس لانتهاكات حقوق الإنسان من قبل العسكريين أثناء ممارستهم أنشطة "مكافحة التمرد " يعني أن المدنيين مستمرون في هجر قراهم.
(15) the committee is concerned at continuing reports of displacement of persons and evacuation of populations, including indigenous population groups, in areas of counterinsurgency operations.
(15) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى ترحيل أشخاص وإجلاء سكان، ومن بينهم مجموعات من السكان الأصليين، من المناطق التي تجرى فيها عمليات لمكافحة التمرد.
10. the perpetrators can be any branch of the military, including the police, but the most feared interrogators are those from kopassus, the army special forces, and the various joint counterinsurgency teams they command.
٠١- ويمكن أن ينتمي مرتكبو هذه اﻷفعال إلى أي فرع عسكري بما في ذلك الشرطة، لكن أكثر المحققين إثارة للفزع هم محققو الكوباسوس، أي قوات الجيش الخاصة، ومختلف الفرق المشتركة لمكافحة العصيان التابعة لهم.