De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the result is to disempower the excluded significantly and reinforce their feelings of inability to influence policy.
وتكون النتيجة عدم تمكين الفئات المستبعدة الى حد كبير وتقوية إحساسها بالعجز عن التأثير في السياسات.
however microcredit is now seen to disempower some women and is therefore being looked at from a more critical perspective.
غير أن مسألة القروض الصغيرة تعتبر الآن أداة لتجريد بعض النساء من سلطتهن، وبالتالي يُنظر إليها من منطلق أكثر نقدا.
current extractive industry models of development often disempower people, perpetuating joblessness, poverty, discord and violence.
وغالباً ما تؤدي نماذج التنمية الحالية للصناعات الاستخراجية إلى إضعاف الناس وإلى إدامة البطالة والفقر والشقاق والعنف.
in a middle east where being moderate is often the same as being weak, our challenge is to empower the peacemakers and disempower their opponents.
وفي شرق أوسط حيث يكون الاعتدال مرادفا للضعف غالبا، فإن التحدي هو تمكين دعاة السلام وعدم تمكين خصومهم.
16. exposure of persons with disabilities to a greater risk of violence is directly linked to factors that increase their dependence on others or disempower and disenfranchise them.
16- ويرتبط تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة لدرجة أشد من العنف ارتباطاً مباشراً بالعوامل التي تزيد من اعتمادهم على الآخرين أو بتلك التي تجردهم من إمكانياتهم وتحرمهم من حقوقهم.
harvard university psychiatrist dr. judith lewis herman, found that girls are especially at risk of incest when their abusive fathers and stepfathers disempower and devalue their mothers.
وقد خلصت أخصائية الطب النفسي في جامعة هارفارد الدكتورة جوديث لويز هيرمان إلى أن الفتيات يتعرضن بشكل خاص لسفاح المحارم في الحالات التي يقوم فيها آباؤهن وأزواج أمهاتهن المتعسفين بتجريد أمهاتهن() من إمكانياتهن ويقللون من شأنهن.
in this context, development interventions, whether supported by the state, multilateral or bilateral donors, must avoid modalities and conditionalities that would disempower women.
وفي هذا السياق، يتعين على البرامج الإنمائية، أدَعَمتها الدولة أم الجهات المانحة المتعددة أو الثنائية الأطراف، أن تتفادى الطرائق والشروط التي من شأنها حرمان المرأة من التمكين.
hiv-related stigma and gender inequalities disempower people, making it difficult for them to reduce their risk of infection or access hiv-related services.
كذلك يؤدي الوصم المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية وعدم المساواة بين الجنسين إلى إضعاف إمكانات الأشخاص، ويجعل من الصعب عليهم التقليل من خطر إصابتهم بالفيروس أو الوصول إلى الخدمات المرتبطة به.
water rights matter because they shape entitlements to water, both in a formal legal sense and through informal processes that empower\emdash or disempower\emdash people.
تحتل حقوق المياه أهمية كبيرة نظرًا لأنها تصوغ استحقاقات المياه، وذلك في الاتجاه القانوني الرسمي وعبر العمليات غير الرسمية التي تمنح السلطة للأشخاص أو تسلبها منهم.
we understand that economic dependency on men and socio-cultural factors as well as poverty, conflict and illiteracy have conspired to disempower women, rendering them behind men when in comes to enjoying basic needs as well as personal autonomy.
ونفهم أن تبعية المرأة للرجل من الوجهة الاقتصادية والعوامل الاجتماعية الثقافية، من قبيل الفقر والصراع والأمية، قد تضافرت على تجريدها من الإمكانيات، وجعلِها تتخلف عن الرجل فيما يتعلق بالتمتع بالحاجات الأساسية وبالاستقلال الشخصي.
it points to concerns on the part of organizations and communities of indigenous peoples that governments or other non-governmental organizations do not take account of the concerns of indigenous peoples and/or disempower them by implementing programmes without their participation or consent.
إنها تشير إلى شواغل لدى منظمات وجماعات الشعوب الأصلية من أن الحكومات أو المنظمات غير الحكومية الأخرى لا تراعي شواغلها و/أو تحرمها القدرة على التأثير عن طريق تنفيذ برامج دون مشاركتها أو موافقتها.
lower social status, gender stereotypes, gender-based violence and reduced access to information, education and economic opportunities disempower women and limit their ability to negotiate safer sexual relations, thereby increasing risk to infection for both men and women.
فتدني الوضع الاجتماعي للمرأة، وما تضطلع به من أدوار نمطية، وتعرضها للعنف بسبب جنسها وقلة حصولها على المعلومات والتعليم والفرص الاقتصادية، يجردها من إمكانياتها ويحد من قدرتها على التفاوض على إقامة علاقات جنسية أكثر أمانا، مما يزيد من خطر إصابة الرجال والنساء بالمرض.