Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the international telecommunication union labours to prevent accidental interference and seeks to mediate interference disputes.
ويسهر الاتحاد الدولي للاتصالات على منع التشويش غير المقصود، كما يسعى إلى التوسط في المنازعات ذات الصلة.
nuclearweapon states should take all necessary steps to prevent accidental or unauthorized launches of nuclear weapons.
كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن.
combination packagings comprising securely closed inner packagings to prevent accidental ignition under normal conditions of transport.
عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
nuclear-weapon states should take all necessary steps to prevent accidental or unauthorized launches of nuclear weapons.
كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن.
matches shall be tightly packed in securely closed inner packagings to prevent accidental ignition under normal conditions of transport.
يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
cuba therefore believes that the complete elimination of these weapons still offers the best hope for avoiding the effects of their use or of accidental contamination.
لذا، لا تزال إزالة هذه الأسلحة بالكامل تشكل بالنسبة لكوبا أفضل حل لتجنب آثـار استخدامها أو التلوث العرضي بها.
cuba therefore believes that the total elimination of weapons of mass destruction remains the only really effective solution for avoiding the consequences of their use or of accidental contamination.
ولذا، لا تزال كوبا ترى أن إزالة أسلحة الدمار الشامل بالكامل هي الحل الوحيد الفعال حقيقةً لتجنب آثار استخدامها أو التلوث العرضي بها.
cuba therefore reiterates that the total elimination of these weapons remains the only really effective solution for avoiding their harmful effects on the environment through their use or through accidental contamination.
لذا، لا تزال كوبا ترى أن إزالة هذه الأسلحة بالكامل هي الحل الوحيد الفعال لتجنب آثار استخدامها على البيئة أو التلوث العرضي بها.
for all these reasons cuba once again affirms that the only truly effective solution for avoiding the effects of the use of weapons of mass destruction or accidental contamination by them continues to be their total elimination.
ومن أجل ذلك، تؤكد كوبا مرة أخرى أن الحل الوحيد الفعال حقا لتجنب آثار استخدام أسلحة الدمار الشامل أو التلوث العارض الناتج عنها هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
that delegation was also of the view that issues concerning possible accidental contamination of the earth's environment as a result of the use of nuclear power sources in outer space were of the greatest importance.
ورأى ذلك الوفد أيضا أن المسائل المتعلقة باحتمال التلوث الطارئ على بيئة الأرض نتيجة لاستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي هي مسائل بالغة الأهمية.
the use of anti-vehicle landmines had not yet caused a humanitarian crisis and, while restrictions on such use might help prevent accidental civilian casualties, those mines remained a crucial and irreplaceable means of defence for many countries.
إذ إن استعمال الألغام ضد المركبات لم يسفر حتى الآن عن أية أزمة إنسانية، ولئن كان فرض قيود جديدة قد يسهم فعلاً في تجنيب تعرض المدنيين للحوادث، فإن هذه الألغام، رغم ذلك، تمثل وسيلة دفاعية أساسية لا يمكن الاستعاضة عنها في العديد من البلدان.
25. in order to further efforts to strengthen national capacity through international cooperation to prevent accidental or deliberate releases of biological agents, as well as for detecting and responding to outbreaks of infectious disease or biological weapons attacks, states parties noted the value of:
25- ومن أجل زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من خلال التعاون الدولي على تجنب تسرب العوامل البيولوجية عرضاً أو عمداً، وعلى كشف حالات تفشي الأمراض المعدية أو الهجمات بالأسلحة البيولوجية والتصدي لها، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي:
25. states parties agreed on the importance of strengthening national capacity through international cooperation to prevent accidental or deliberate releases of biological agents, as well as for detecting, reporting, and responding to outbreaks of infectious disease or biological weapons attacks, including through:
25- واتفقت الدول الأطراف على أهمية تعزيز القدرة الوطنية من خلال التعاون الدولي لمنع الإطلاق العرضي أو المتعمد للعوامل البيولوجية، وكذلك لكشف تفشي الأمراض المعدية أو الهجمات بالأسلحة البيولوجية والإبلاغ عنها، والتصدي لها، بما في ذلك من خلال ما يلي: