De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
another urgent problem is the repatriation and social integration of victims of stalinist repression, particularly crimean tatars.
ومن بين المشاكل الملحة الأخرى، عودة ضحايا قمع العصر الستاليني إلى بلدانهم ودمجهم فيها وبخاصة التتار من منطقة القرم.
that blood would be on the conscience of those who had learned nothing from decades of stalinist and neo-stalinist tyranny.
وينبغي أن يثقل هذا الدم ضمائر أولئك الذين لم يتعلموا شيئا من عقود اﻻستبداد الستاليني وغير الستاليني.
breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions
موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
according to diplomatic sources, the stalinist north apparently put the missile on a launch pad at its east coast musudan-ri missile base.
و وفقاً للمصادر الدبلوماسية، فإن الشمال الإشتراكى قد قام بوضع القذيفة المعدة للإطلاق داخل قاعدة قذائف موسودان- رى على الساحل الشرقى.
however, we think that the role of regional organizations such as the osce is to create a favourable environment in which to address root causes and eliminate the consequences of stalinist national policies.
غير أننا نعتقد أن دور المنظمات الإقليمية مثـل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هو إنشاء بيئة مواتيــة، يمكن فيها التصدي للأسباب الجذرية وإزالة جرائر السياسات الوطنية الاستالينية.
the historic legacy of stalinist national policy, which had little respect for the rights and aspirations of the people concerned, must be overcome to ensure lasting peace and stability in the region.
وينبغي التغلب على ذلك الميراث التاريخي لسياسة ستالين الوطنية، التي لم تكن تتسم باحترام يذكر لتطلعات الشعوب المعنية، وذلك لإحلال السلام والأمن في المنطقة على نحو دائم.
despite appeals by the council of europe, the european union and amnesty international for its transfer to legitimate moldovan jurisdiction, that stalinist-type trial was continued.
وبرغم المناشدات التي وجهها مجلس أوروبا، واﻻتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ﻹحالة القضية الى اﻻختصاص القضائي الشرعي لمولدوفا، ﻻ تزال تلك المحاكمة ذات الطابع الستاليني مستمرة.
in that context, we call for genuine efforts to open up all relevant historical and political archives and for a proper evaluation, on the international level, of the crimes committed by both nazi and stalinist totalitarian regimes.
وفي ذلك السياق، ندعو إلى بذل جهود حقيقية لفتح جميع المحفوظات التاريخية والسياسية ذات الصلة وإجراء تقييم سليم، على الصعيد الدولي، للجرائم التي ارتكبها النظامان الشموليان النازي والستاليني.
61. the ultimatum of 16 june 1940 from the stalinist government of the soviet union to the latvian government, asking for its resignation, and the ensuing military aggression, constitute international crimes which resulted in the occupation of latvia.
١٦- إن اﻻنذار النهائي المرسل من الحكومة الستالينية لﻻتحاد السوفياتي في ٦١ حزيران/يونيه ٠٤٩١ الى الحكومة الﻻتفية مطالبا اياها باﻻستقالة، والعدوان العسكري الذي تبعه، يشكﻻن جريمتين دوليتين أدتا الى احتﻻل ﻻتفيا.
for us poles, it started on 1 september 1939 when we were treacherously attacked from the west and the south by nazi germany; two weeks later, on 17 september, aggression from the east was committed by the stalinist soviet union.
وفيما يخصنا نحن البولنديين، بدأت في 1 أيلول/سبتمبر 1939 عندما هاجمتنا ألمانيا النازية بوحشية من الغرب والجنوب؛ وبعد أسبوعين، في 17 أيلول/سبتمبر، شن علينا الاتحاد السوفيتي الستاليني عدوانا من الشرق.