Usted buscó: that's how largers walk look like (Inglés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Arabic

Información

English

that's how largers walk look like

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

that's how she look like!

Árabe

هكذا كانت تبدو

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

that's how they hide. they can look like us.

Árabe

هذه هى طريقة الاختفاء الخاصة بهم يمكنهم ان يكونون مثلنا

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

that's how she transformed herself to look like me. - she did what?

Árabe

لذلك استطاعت تغيير شكلها لتصبح شبهي

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

that's how it looks like when you send everyone home.

Árabe

هذا شكلها عندما تعيد كل الناس إلى منازلهم

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and that's how lousy i am. looks like a run-down farmhouse.

Árabe

ذلك هو ما مدى كونه صديقاً صالحاً وما مدى كوني صديقاً سيئاً.

Última actualización: 2016-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

'cause this doesn't look like-- that's how she got the cut.

Árabe

لأنه لا يبدو كذلك - هكذا تحصلت على الجرح -

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

- well... that's how you know it was worth doing. ♪ this is your payback, moneygrabber... ♪ looks like you showed your plant some love and she grew.

Árabe

بهذه الطريقة تعلم أنه أستحق القيام به يبدو أنكِ اظهرتي لنباتك بعض الحب ولقد نمى

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

four we’re smoking in the girls’ room of the varvakeio middle school, all in a tizzy. our school is supposedly “experimental,” but anna calls it a “bastion of phallocentrism.” and she’s right. the boys can wear whatever they want, but we have to wear the same blue smock every day. “stupid old magpies! they’ve blinded themselves willingly, they’ve scratched their own eyes out—and now they want to turn us into good little housewives, too!” today she’s got it in for sartzekaki, our home economics teacher. anna refused to make the little crocheted cap that keeps the dust off the extra roll of toilet paper, and she got what was coming to her. “i pity the man who marries you, anna horn,” sartzekaki said. “and i pity the one who married you,” anna replied, and got a slap on the face for her trouble. she ran out of the classroom, bright red with rage, and i ran after her to calm her down. anna is even more beautiful when she’s flushed. she’s sitting on the window ledge with her hands on her waist, giving me one of her looks, like lightning cracking. will she get angry if i try to cheer her up by saying how smart we look in our uniforms with the mao collar? “we’re perfect little maoists,” anna says when she’s in a good mood, “full of contradictions.” that’s how she talks this year. she reads hegel and marx and uses words like “alienation,” “capital,” “problematics.” but before leaving school each day, we always touch up our lip gloss in the girls’ room and run a hand through our bangs. at least this year we have a girls’ room. in the eighth grade we just had to hold it in until we got home. with thirteen hundred boys and only sixty-five girls, it wasn’t easy for us to convince them that we have bodily needs, too. “come on, anna, don’t pay any attention to that woman, she’s just taking her own problems out on us . . .” “don’t pay attention? people like her are going to decide our future!” as dramatic as always. i just bite my lip if someone insults me. when they first sent us for gym class to the square by agios nikolaos church—sit ups on the sidewalk, between parked cars—i made a face, and our harpy of a gym teacher saw me and said, “are you too high-class for us, maria?” i just bit my lip and kept quiet. but anna is touchy, a fly landing on her sword is enough to set her off. “i’m going to tell antigone,” she says. “what do you think she can do?” “she’ll come to school and teach that fool how to behave. first of all, she has no right to lay her paw on me.” antigone comes to school at the drop of a hat—because the religion textbook says: the working wife fills the house with tension and worry, as she is unable to fulfill all of her duties, or many people, including young people, followed the illogical ideas of sartre, or foreign tourists bring into our country the unbridled liberties of their own lands (morals and customs, sexuality, the absence of public shame, styles of dress, etc.). in the end she asked for anna to be excused from religion class altogether. i watch through the window as anna walks around in the schoolyard and am annoyed that i’m missing out on so many hours of conversation with her, just so i can sit there and listen to crap about jesus. but what can i do? mom turned religious. she spends whole days going from church to church making offerings. she’s even fatter now, and puts all her faith in god and weight watchers. as for dad, he has no faith in anyone or anything. he opted for early retirement and spends his days in the coffee shop on the ground floor of our building, sundays at the stadium. fortunately i have school during the day, and afterward i have french lessons at the institut francais, so i can forget for a while that my parents have become religious and weak, respectively. when i get home i call out a hello, then head straight for my room. i read whatever i can get my hands on, and listen nonstop to the cure. the world could crumble around me and i still wouldn’t leave my room. no matter how wrong things go in the world, salt never gets worms. now why did i remember that again? ****

Árabe

أربعة ندخن السجائر في حمام البنات في مدرسة "فارفاكيو" الإعدادية في لهوجة وسرعة. من المفترض أنها مدرسة نموذجية ولكن "آنا" تطلق عليها اسم: "معقل الذكور" وهي على حق في هذا. فالأولاد يمكنهم ارتداء كل ما يريدون بينما نلتزم نحن بالزي الموحد للمدرسة كل يوم: مريلة مدرسية زرقاء. تقول "آنا": - الثرثارات الغبيات! لقد ارتضوا بالذل والحياة في مهانة بدون حقوق ويردن لنا نفس الحياة، تغطية عيوننا وتحويلنا إلى ربات بيوت صغيرات داجنات. تشاجرتْ "آنا" اليوم مع "سارتزكاكي" مدرسة الاقتصاد المنزلي لأنها رفضت تطريز غطاء كروشيه صغير لحماية بكرة ورق الحمام الإضافية من الغبار، فوبختها المدرسة وقالت لها: أنا أشفق على الرجل الذي سيتزوجك يا "آنا هورن". ردت عليها "آنا": وأنا أشفق على الرجل الذي تزوجك. فصفعتها "سارتزكاكي" على وجهها. جريت "آنا" خارج الفصل ووجهها يتوهج من الغضب وأنا ورائها أحاول تهدئتها. حتى وهي غاضبة تبدو جميلة. جلستْ على حافة النافذة ويدها في وسطها وأخذت تنظر لي وعيناها تبرقان. هل ستغضب إذا حاولت إضحاكها وقلت لها كم تبدو جميلة في الزي ذي الياقة الصينية؟ عندما تكون "آنا" في مزاج جيد تصف شكلنا في الزي المدرسي قائلة: - نبدو كأتباع "ماوتسي تونج" (مؤسس الصين الحديثة وأحد زعماء الشيوعية) في هذا الزي المتناقض. هكذا أصبحت تتكلم هذا العام فهي تقرأ كتب "هيجل" و"ماركس" وتستخدم مصطلحات غريبة مثل: الاغتراب -رأس المال -الإشكاليات. ولكن يوميًا قبل مغادرة المدرسة نذهب لحمام البنات لنضع ملمع الشفاه وننسق شعرنا. هذا العام على الأقل لدينا حمام خاص بنا، في الصف الثامن كنا نتحمل حتى نعود للبيت، ففي مدرسة بها ثلاثمائة طالب وخمس وستين طالبة فقط كان من الصعب إقناع الإدارة بأن لنا احتياجات جسدية أيضًا. - هيا يا "آنا" لا تهتمي بأمر تلك المرأة، هي فقط تفرغ مشاكلها الشخصية علينا. - لا أهتم بأمرها؟! مثل هذه المرأة من سيقرر مستقبلنا. "آنا" دائما تبالغ بشكل درامي بينما أكتفي أنا بعض شفتي السفلى إذا ضايقني أحد. عندما أرسلونا لأول مرة في حصة الألعاب لعمل تمرينات البطن في الساحة بجوار كنيسة "أجيوس نيكولاس" على الرصيف بين السيارات المصفوفة، أظهرت امتعاضي ورأتني مدرسة الألعاب الشمطاء وقالت لي: - ماذا بك يا "ماريا" هل المكان لا يناسب طبقتك الراقية. لم أعلق بشيء أو أتضايق فقط اكتفيت بعض شفتي السفلى بصمت، بينما "آنا" حساسة جدًا قد تعلن الحرب بسبب ذبابة وقفت على وجهها. - سأخبر "أنتيجون". - ماذا ستفعل؟ - ستحضر للمدرسة وتلقن هذه البقرة درسًا، ليس لها الحق في لمسي بحافرها. تحضر "أنتيجون" إلى المدرسة في لمح البصر. قد حضرت من قبل بسبب دروس الدين، لأن كتاب النصوص الدينية مكتوب فيه: الزوجة العاملة تملأ بيتها بالقلق والتوتر لأنها تكون غير قادرة على تلبية كافة واجباتها المنزلية. وبه أيضًا: العديد من الناس وخاصة الشباب يتبعون أفكار "سارتر" الهدامة التي يجلبها السياح الأجانب معهم من بلادهم المليئة بالأفكار المتطرفة والحريات الجامحة. فبلادهم لا تحترم الأخلاق ولا العادات والتقاليد ولا الحياء العام في الطريق. في بلدهم يمارسوا الجنس بدون رقيب ويرتدوا ما يحلوا لهم بدون رادع. إلخ.) في النهاية طلبت أنتيجون من إدارة المدرسة إعفاء "آنا" من حضور حصص الدين تمامًا، لذا أصبحت أقضي حصص الدين أشاهدها وهي تتجول في فناء المدرسة بينما أجلس أنا في الفصل غاضبة وأفتقد ساعات طويلة من الحديث معها لأستمع إلى حماقات لا نهائية عن المسيح. ولكن ماذا يمكنني أن أفعل فأمي أصبحت شديدة التدين تقضي أيامًا بأكملها تذهب من كنيسة لكنيسة توزع النذور والتبرعات كما أصبحت أكثر بدانة، وتضع كل إيمانها اليوم في الرب وبرامج التخسيس. أما أبي فهو لا يؤمن بأي شخص أو شيء. لقد أختار التقاعد المبكر ويقضي أيامه في المقهى بالطابق الأرضي وأيام الأحد في الإستاد. أما أنا فمن حسن حظي أني أقضي يومي صباحًا في المدرسة وبعدها أحضر دروس الفرنسية في المعهد الفرنسي، بذلك أتجنب تدين أمي المفرط ولا مبالاة أبي. وعندما أعود للبيت ألقي عليهم التحية ثم أذهب مباشرة لغرفتي أقرأ كل ما يمكنني الحصول عليه واستمع بلا توقف إلى فريق "ذا كيور". يمكن للعالم أن ينهار من حولي لكني لا أغادر الغرفة. لأنه مهما بلغت المشاكل والأحزان لا يصاب الملح بالديدان. ولكن لماذا أتذكر هذا المثل الآن. ****

Última actualización: 2020-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,762,158 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo