Usted buscó: under the pretext that (Inglés - Árabe)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

under the pretext that

Árabe

بحجة

Última actualización: 2011-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

on the pretext that it strengthens your teeth!

Árabe

بحجة انه يقوى الاسنان

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

this is being done under the pretext that nuclear weapons are essential for national security.

Árabe

ويجري هذا بذريعة أن اﻷسلحة النووية أساسية لﻷمن القومي.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

on the pretext that the lessee has paid the rent on behalf of the

Árabe

بحجة أن المستأجر قد دفع الإيجار نيابة عن المؤجر

Última actualización: 2018-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

they were tied up and taken away on the pretext that they were rhdp activists.

Árabe

وقيِدتهما واقتادتهما بذريعة أنهما مناضلان في صفوف تجمع الهوفوتيين من أجل الديمقراطية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

the committee is particularly disturbed to learn that schools were attacked under the pretext that children were involved in demonstrations.

Árabe

وتعرب اللجنة عن انزعاجها بصفة خاصة لما ورد إليها من معلومات تفيد بأن المدارس تعرضت للهجوم بحجة اشتراك بعض الأطفال في المظاهرات.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

these people are going to get fucked over on the pretext that no convention...

Árabe

هؤلاء النّاس سيُخدعون تحت ذريعة الاتفاقية...

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

in any event, it was regrettable that earlier recommendations were swept aside under the pretext that the pay system was to be reviewed.

Árabe

وأعرب عن الأسف لأن بعض التوصيات القديمة قد أهملت بحجة أن نظام الأجور كان لا يزال قيد الدراسة.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

after that, the author was deprived of her procedural status as a legal representative under the pretext that she was obstructing the investigation.

Árabe

وبعد ذلك حُرمت صاحبة البلاغ من صفتها كممثلة قانونية بذريعة أنها تعرقل التحقيق.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

since then, it also undertook steps to evict nine families under the pretext that their houses were built on land belonging to the university.

Árabe

ومنذ ذلك الحين، اُتخذت أيضا إجراءات لطرد تسع أسر بحجة أن منازلها مبنية على أراض تملكها الجامعة.

Última actualización: 2017-04-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

sadly, it provided the government with an excuse for continuous attacks and air raids under the pretext that the civilian population had to be protected.

Árabe

وللأسف، فقد اتخذته الحكومة ذريعة لشن هجمات وغارات جوية مستمرة بحجة حماية السكان المدنيين.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

they also have contacts with charitable associations and institutions abroad, and receive sums of money from them under the pretext that they will be used for charitable work.

Árabe

ويقيمون أيضاً اتصالات بالجمعيات والمؤسسات الخيرية في الخارج ويتلقون مبالغ مالية منها بزعم استعمالها في الأعمال الخيرية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

young girls should no longer be left at home on the pretext that it was preferable to educate boys.

Árabe

وينبغي عدم إغفال الفتاة وحصرها في المنزل بدعوى أنه من الأفضل تعليم البنين.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

the brazilian government feels that any effort to simply stop the productivity increase process under the pretext that it would generate jobs over the short term would be a mistake.

Árabe

وترى الحكومة أن أي مسعى يرمي إلى إيقاف مسار زيادة الإنتاجية، بحجة أن من شأن ذلك إيجاد فرص عمل في الأجل القصير، هو مسعى خاطئ.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

in no case may someone be deprived of a basic right under the pretext that doing so would help particularly disadvantaged groups better to overcome the consequences of previous discrimination.

Árabe

ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شخص من حق أساسي بحجة أن هذا سيـزيد من مساعدة الجماعات المحرومة بشكل خاص على التغلب على عواقب التمييز الــذي تعرضت له من قبل(53).

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

fourthly, israeli forces had attacked four banks in the palestinian territories and had confiscated millions of dollars under the pretext that those amounts had been deposited in suspicious accounts.

Árabe

ومن ناحية رابعة، هاجمت القوات الإسرائيلية أربعة فروع مصرفية في الأراضي الفلسطينية، حيث قامت بمصادرة ملايين الدولارات بحجة أن هذه المبالغ مودعة في حسابات مشبوهة.

Última actualización: 2018-06-30
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

allegedly, mr. arutyunyan was initially prevented from making use of the services of a counsel hired by his family, under the pretext that no procedural action had yet been initiated.

Árabe

3-4 ويُدعى أن السيد أروتيونيان قد مُنع في بادئ الأمر من الاستعانة بخدمات محامٍ تعاقدت معه أسرته بذريعة عدم اتخاذ أي إجراءٍ بعد.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

when this information finally became available from the czech authorities, their claim was rejected under the pretext that the same information could have been obtained from their former estate manager earlier.

Árabe

وعندما أتاحت السلطات التشيكوسلوفاكية هذه المعلومات في نهاية الأمر، رُفضت مطالبتهم بذريعة أن نفس هذه المعلومات كان يمكن الحصول عليها من قبل من مدير عقاراتهم السابق.

Última actualización: 2018-06-30
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

however, since 1991 lebanon has been denied the right to have the council convened, under the pretext that a meeting of the council would negatively affect the peace process launched in madrid.

Árabe

ولكن منذ عام ١٩٩١ أنكر على لبنان حقه في عقد المجلس بحجة أن اجتماع المجلس سيؤثر تأثيرا سلبيا على عملية السلم التي بدأت في مدريد.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

certain television series were reportedly forbidden and certain programmes, like "pops and tops " of the mbc were closed down under the pretext that the hostess, a lebanese girl, was not well dressed.

Árabe

وقد منعت عدة مسلسلات تليفزيونية مراراً وتكراراً، كما أن بعض البرامج مثل "بوبس وتوبس " لشركة mbc قد صفيت تماماً بدعوى أن المضيفة وهي فتاة لبنانية، كانت غير محتشمة في ملابسها.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,037,723,652 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo