Usted buscó: vital necessity (Inglés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Arabic

Información

English

vital necessity

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

that remains a vital necessity.

Árabe

وهذا لا يزال ضروريا جدا.

Última actualización: 2018-06-30
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

more open trade, in particular, is a vital necessity.

Árabe

وزيادة انفتاح التجارة، بوجه خاص، أمر حيوي وضروري.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

but whatever the difficulties, reform is a vital and urgent necessity.

Árabe

لكن أيا كانت الصعاب، فإن اﻹصﻻح أمر حيوي وضرورة ملحة.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

our organization is an irreplaceable framework and a vital necessity for us all.

Árabe

إن منظمتنــا إطار ﻻ بديل عنه وضرورة حيويــة بالنسبــة لنا جميعا.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

a stable and secular afghanistan is therefore a vital strategic necessity for india.

Árabe

*** untranslated ***

Última actualización: 2020-12-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

geneva on 17 june 1925, and reaffirms the vital necessity of upholding its provisions;

Árabe

3 - تهيب بالدول التي لا تزال لديها تحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تسحب تلك التحفظات؛

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

in this context, we believe the relaunching of the lusaka process to be a vital necessity.

Árabe

وفي هذا السياق، نرى أن الشروع من جديد في عملية لوساكا ضرورة حيوية.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

more objectivity and clarity of vision are required in order to bring about that vital necessity.

Árabe

ولا بد من التحلي برؤية تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والوضوح من أجل تحقيق تلك الضرورة الحيوية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

a vital necessity was to repair roads in afghanistan in order to facilitate the transit of returnees.

Árabe

وهناك ضرورة حيوية في هذا الشأن تتمثل في إصﻻح الطرق بأفغانستان من أجل تيسير انتقال العائدين.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

israel's quest for secure borders against potential adversarial coalitions remains a vital necessity.

Árabe

إن سعي إسرائيل للحصول على حدود آمنة في مواجهة تحالفات معادية محتملة ﻻ تزال مسألة حيوية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

the pluralism we hold as an ideal in the united nations is not a choice; it is a vital necessity.

Árabe

إن شعار التعددية الذي نرفعه في الأمم المتحدة كمثل أعلى ليس خيارا؛ إنه ضرورة حيوية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

its partnership with the united nations and therefore with the security council is therefore not only a possibility but a vital necessity.

Árabe

وعلى ذلك، فإن شراكتها مع الأمم المتحدة ومن ثم مع مجلس الأمن ليس مجرد إمكانية فحسب، بل إنها ضرورة حيوية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

therefore, equal treatment and financing of united nations peace-keeping and development activities is a vital necessity.

Árabe

لذلك فإن المعاملة والتمويل المتماثلين لما تقوم به اﻷمم المتحــــدة مـــن أنشطة حفظ السلم والتنمية ضرورة حيوية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the united nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible.

Árabe

ولا تزال مالي على اقتناعها بالضرورة الحيوية لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، وإعادة تشكيل هيئاتها الرئيسية وجعلها أكثر تمثيلا ومصداقية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

persistent work to protect the historical and cultural values of human civilization is not only a vital necessity for all of us living in the contemporary world.

Árabe

العمل المتواصل لحماية القيم التاريخية والثقافية للحضارة الإنسانية ليس ضرورة حيوية فحسب لكل من يعيش منا في العالم المعاصر.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

his delegation believed that the establishment of a stable and secure environment in the near east was a vital necessity at that critical stage of the peace process.

Árabe

ويعتقد وفده أن إنشاء بيئة مستقرة وآمنة في الشرق اﻷدنى يعتبر ضرورة حيوية لهذه المرحلة الحاسمة من عملية السلم.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

the holding of this special session is therefore taking place at the right time and is a vital necessity for the achievement of social development on a global scale.

Árabe

ولذا، فإن عقد هذه الدورة الاستثنائية جاء في الوقت المناسب، كما أنه يمثل ضرورة حيوية لتحقيق التنمية الاجتماعية على نطاق عالمي.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Alqasemy2006

Inglés

in recent years, unacceptable attacks against islam in some countries have confirmed the vital necessity of joint efforts and dialogue to counter such defamatory manifestations and misconceptions.

Árabe

في السنوات الأخيرة، أثبتت الهجمات غير المقبولة على الإسلام في بعض البلدان الضرورة الحيوية للجهود والحوار المشتركين للتصدي لهذه المظاهر المسيئة والمفاهيم الخاطئة.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Alqasemy2006

Inglés

my government understands that that sense of enfranchisement is a vital necessity in further isolating those whose agenda is merely to interrupt the completion of the political transformation of the country.

Árabe

وتفهم حكومتي أن هذا الشعور بالحق في الانتخاب ضرورة حيوية لعزل الذين لديهم برنامج هدفه الوحيد عرقلة استكمال عملية الانتقال السياسي لهذا البلد.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Alqasemy2006

Inglés

a small boy lacking the most vital necessities of life -- food, water and medicine.

Árabe

طفل صغير يفتقر إلى أهم اللوازم الأساسية للحياة - الغذاء والماء والدواء.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Alqasemy2006

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,598,495 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo