Usted buscó: we played some records, and called some people (Inglés - Árabe)

Inglés

Traductor

we played some records, and called some people

Traductor

Árabe

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

i called some people.

Árabe

لقد إتصلت ببعض الأشخاص

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

we played some frisbee.

Árabe

لَعبنَا بَعْض الفريسبي.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

we-played some games.

Árabe

لقد لعبنا بعض الألعاب

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

that day amrita had called some people for dinner.

Árabe

ذلك اليــوم دعــت أمريتــا بعــض النـاس للعشــاء

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

i called some people i know long ago at flintridge industries.

Árabe

لقد اتصلت بأناس كنت أعرفهم سابقا من فلينتريج للصناعات

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

we played some pickup basketball together. that's about it.

Árabe

لعبنا كرة السلة معا بضع مرات.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

there is a cave right up near bearpen branch, we played some music up there,

Árabe

هناك كهف بالقرب من خط سكة حديد باربن لقد عزفنا هناك بعض الموسيقى

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

so, um, that night, after bed check, we had some girls come into our tent and we played some games and stuff.

Árabe

فـي تلك الليلـة ، بعـد مراقبـة أننـا خلدنـا للنوم دعونـا بعض الفتيـات إلى خيمتنـا و لعبنـا بعض الألعـاب و مـا شـابه

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

he asked the united states representative to reconsider her proposal, because it would further restrict the resources available for summary records, and called on the committee to adopt the proposal as initially formulated.

Árabe

وطلب من ممثلة الولايات المتحدة أن تعيد النظر في اقتراحها، لأنه يفرض مزيدا من القيود على الموارد المتاحة للمحاضر الموجزة، وطلب من اللجنة اعتماد الاقتراح بصيغته الأولى.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

some people warned against time-consuming debate on legal definitions and called instead for prompt action to stop the atrocities, protect the civilian population and save lives.

Árabe

وحذر بعض الناس من إضاعة الوقت في نقاش بشأن التعاريف القانونية ودعوا بدلاً من ذلك إلى اتخاذ إجراء عاجل لوقف الأعمال الوحشية وحماية المدنيين وإنقاذ الأرواح.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

remember we gave moses the book and sent after him many an apostle ; and to jesus , son of mary , we gave clear evidence of the truth , reinforcing him with divine grace . even so , when a messenger brought to you what did not suit your mood you turned haughty , and called some imposters and some others you slew .

Árabe

« ولقد آتينا موسى الكتاب » التوراة « وقفيَّنا من بعده بالرسل » أي اتبعناهم رسولا في إثر رسول « وآتينا عيسى ابن مريم البينات » المعجزات كإحياء الموتى وإبراء الأكمه والأبرص « وأيدناه » قويناه « بروح القدس » من إضافة الموصوف إلى الصفة أي الروح المقدسة جبريل لطهارته يسير معه حيث سار فلم تستقيموا « أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى » تحب « أنفسُكم » من الحق « استكبرتم » تكبرتم عن إتباعه جواب كلما وهو محل الاستفهام ، والمراد به التوبيخ « ففريقا » منهم « كذبتم » كعيسى « وفريقاً تقتلون » المضارع لحكاية الحال الماضية : أي قتلتم كزكريا ويحيى .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

his government also condemned the human rights violations in the democratic people's republic of korea, and called upon its regime to put an immediate end to its abysmal human rights record and abuse of its citizens, particularly through arbitrary detentions.

Árabe

70 - وواصل حديثه قائلاً إن حكومته تدين أيضاً انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية وتدعو نظامها إلى أن يُنهي على الفور أعماله المتردية فيما يتعلق بحقوق الإنسان وإساءة معاملة مواطنيه وخاصة قيامه باعتقالهم تعسفياً.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the security council, acting under chapter vii of the charter, inter alia, decided to establish, as a subsidiary body of the council, the united nations monitoring, verification and inspection commission (unmovic), replacing the special commission established pursuant to resolution 687 (1991); decided also that unmovic would undertake the responsibilities mandated to the special commission by the council with regard to the verification of compliance by iraq with its obligations under paragraphs 8, 9 and 10 of resolution 687 (1991) and other related resolutions, that unmovic would establish and operate a reinforced system of ongoing monitoring and verification, which would implement the plan approved by the council in resolution 715 (1991) and address unresolved disarmament issues, and that unmovic would identify additional sites in iraq to be covered by the reinforced system of ongoing monitoring and verification; reaffirmed the provisions of the relevant resolutions with regard to the role of the international atomic energy agency (iaea) in addressing compliance by iraq with paragraphs 12 and 13 of resolution 687 (1991) and other related resolutions, and requested the director general of iaea to maintain that role with the assistance and cooperation of unmovic; reaffirmed its resolutions 687 (1991), 699 (1991), 707 (1991), 715 (1991), 1051 (1996), 1154 (1998) and all other relevant resolutions and statements of its president, which established the criteria for iraqi compliance, affirmed that the obligations of iraq referred to in those resolutions and statements with regard to cooperation with the special commission, unrestricted access and provision of information would apply in respect of unmovic, and decided in particular that iraq should allow unmovic teams immediate, unconditional and unrestricted access to any and all areas, facilities, equipment, records and means of transport which they wished to inspect in accordance with the mandate of unmovic, as well as to all officials and other persons under the authority of the iraqi government whom unmovic wished to interview so that unmovic might fully discharge its mandate; requested the secretary-general, within 30 days of the adoption of the resolution, to appoint, after consultation with and subject to the approval of the council, an executive chairman of unmovic who would take up his mandated tasks as soon as possible, and, in consultation with the executive chairman and the council members, to appoint suitably qualified experts as a college of commissioners for unmovic which would meet regularly to review the implementation of that and other relevant resolutions and provide professional advice and guidance to the executive chairman; requested the executive chairman of unmovic and the director general of iaea to establish a unit which would have the responsibilities of the joint unit constituted by the special commission and the director general of iaea under paragraph 16 of the export/import mechanism approved by resolution 1051 (1996), and also requested the executive chairman of unmovic, in consultation with the director general of iaea, to resume the revision and updating of the lists of items and technology to which the mechanism applied; decided that the government of iraq should be liable for the full costs of unmovic and iaea in relation to their work under that and other related resolutions on iraq; requested the executive chairman of unmovic to report, through the secretary-general, to the council, following consultation with the commissioners, every three months on the work of unmovic, and to report immediately when the reinforced system of ongoing monitoring and verification was fully operational in iraq; reiterated the obligation of iraq, in furtherance of its commitment to facilitate the repatriation of all kuwaiti and third country nationals referred to in resolution 687 (1991), to extend all necessary cooperation to the international committee of the red cross, and called upon the government of iraq to resume cooperation with the tripartite commission and technical subcommittee established to facilitate work on that issue; requested the secretary-general to report to the council every four months on compliance by iraq with its obligations regarding the repatriation or return of all kuwaiti and third country nationals or their remains, to report every six months on the return of all kuwaiti property, including archives, seized by iraq, and to appoint a high-level coordinator for those issues; authorized states, notwithstanding the provisions of resolution 661 (1990) and subsequent relevant resolutions, to permit the import of any volume of petroleum and petroleum products originating in iraq, including financial and other essential transactions directly relating thereto, as required for the purposes and on the conditions set out in resolution 986 (1995) and related resolutions; underlined, in that context, its intention to take further action, including permitting the use of additional export routes for petroleum and petroleum products, under appropriate conditions otherwise consistent with the purpose and provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; requested the committee established by resolution 661 (1990) to appoint, in accordance with resolutions 1175 (1998) and 1210 (1998), a group of experts, including independent inspection agents appointed by the secretary-general, decided that that group would be mandated to approve speedily contracts for the parts and the equipment necessary to enable iraq to increase its exports of petroleum and petroleum products, according to lists of parts and equipment approved by that committee for each individual project, and requested the secretary-general to continue to provide for the monitoring of those parts and equipment inside iraq; decided to suspend, for an initial period of six months from the date of the adoption of the resolution and subject to review, the implementation of paragraph 8 (g) of resolution 986 (1995); requested the secretary-general to make the necessary arrangements, subject to security council approval, to allow funds deposited in the escrow account established by resolution 986 (1995) to be used for the purchase of locally produced goods and to meet the local cost for essential civilian needs which had been funded in accordance with the provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions; decided that hajj pilgrimage flights which did not transport cargo into or out of iraq were exempt from the provisions of resolution 661 (1990) and resolution 670 (1990), provided timely notification of each flight was made to the committee established by resolution 661 (1990), and requested the secretary-general to make the necessary arrangements, for approval by the security council, to provide for reasonable expenses related to the hajj pilgrimage to be met by funds in the escrow account established by resolution 986 (1995); requested the secretary-general to report on the progress made in meeting the humanitarian needs of the iraqi people and on the revenues necessary to meet those needs, including recommendations on necessary additions to the current allocation for oil spare parts and equipment, on the basis of a comprehensive survey of the condition of the iraqi oil production sector, not later than 60 days from the date of the adoption of the resolution and updated thereafter as necessary; expressed its readiness to authorize additions to the current allocation for oil spare parts and equipment, in order to meet the humanitarian purposes set out in resolution 986 (1995) and related resolutions; requested the secretary-general to establish a group of experts, including oil industry experts, to report within 100 days of the date of adoption of the resolution on iraq's existing petroleum production and export capacity and to make recommendations, to be updated as necessary, on alternatives for increasing iraq's petroleum production and export capacity in a manner consistent with the purposes of relevant resolutions, and on the options for involving foreign oil companies in iraq's oil sector, including investments, subject to appropriate monitoring and controls; expressed its intention, upon receipt of reports from the executive chairman of unmovic and from the director general of iaea that iraq had cooperated in all respects with unmovic and iaea in particular in fulfilling the work programmes in all the aspects referred to in paragraph 7 of the resolution, for a period of 120 days after the date on which the council was in receipt of reports from both unmovic and iaea that the reinforced system of ongoing monitoring and verification was fully operational, to suspend with the fundamental objective of improving the humanitarian situation in iraq and securing the implementation of the council's resolutions, for a period of 120 days renewable by the council, and subject to the elaboration of effective financial and other operational measures to ensure that iraq did not acquire prohibited items, prohibitions against the import of commodities and products originating in iraq, and prohibitions against the sale, supply and delivery to iraq of civilian commodities and products other than those referred to in resolution 687 (1991) or those to which the mechanism established by resolution 1051 (1996) applied; decided that if at any time the executive chairman of unmovic or the director general of iaea reported that iraq was not cooperating in all respects with unmovic or iaea or if iraq was in the process of acquiring any prohibited items, the suspension of the prohibitions referred to in paragraph 33 of the resolution should terminate on the fifth working day following the report, unless the council decided to the contrary; and expressed its intention to approve arrangements for effective financial and other operational measures to ensure that iraq did not acquire prohibited items in the event of suspension of the prohibitions referred to above, to begin the elaboration of such measures not later than the date of the receipt of the initial reports referred to in paragraph 33 of the resolution, and to approve such arrangements before the council decision in accordance with that paragraph.

Árabe

قرر مجلس الأمن وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، في جملة أمور، أن ينشئ كهيئة فرعية للمجلس، لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش التي تحل محل اللجنة الخاصة المنشأة بموجب القرار 687 (1991)؛ وقرر أيضا أن تضطلع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بالمسؤوليات التي عهد بها المجلس للجنة الخاصة فيما يتصل بالتحقق من امتثال العراق لالتزاماته بموجب الفقرات 8 و 9 و 10 من القرار 687 (1991) وغيره من القرارات ذات الصلة، وأن تقوم لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بإنشاء وتشغيل نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين، من شأنه تنفيذ الخطة التي وافق عليها المجلس في القرار 715 (1991) ومعالجة مسائل نزع السلاح المعلَّقة، وأن تُحدِّد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش مواقع إضافية في العراق يشملها النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين؛ وأكد من جديد أحكام قراراته ذات الصلة فيما يتعلق بدور الوكالة الدولية للطاقة الذريـــة في معالجة مسألة امتثال العراق للفقرتين 12 و 13 من القرار 687 (1991) وغيره من القرارات ذات الصلـــــة، وطلب من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصل القيام بذلك الدور بمساعدة لجنة الأمم المتحدة للرصـــد والتحقــــق والتفتيش وبالتعاون معها، وأكد مـــن جديـــد قراراتــــه 687 (1991)، و 699 (1991)، و 707 (1991)، و 715 (1991)، و 1051 (1996)، و 1154 (1998) وجميع القرارات وبيانات رئيسه الأخرى ذات الصلة، التي تحدد معايير امتثال العراق، وأكد أن التزامات العراق المشار إليها في تلك القرارات والبيانات فيما يتصل بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوصول إلى المعلومات والحصول عليها دون قيود وتوفيرها ستسري فيما يتعلق بلجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وقرر بشكل خاص أن يسمح العراق لأفرقة اللجنة بالوصول فورا ودون شروط أو قيود إلى أي من المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل أو كلها التي تود الأفرقة تفتيشها وفقا لولاية اللجنة، وكذلك إلى جميع المسؤولين وغيرهم من الأشخاص العاملين تحت سلطة حكومة العراق الذين تود اللجنة مقابلتهم لكي تتمكن من الوفاء الكامل بولايتها؛ وطلب إلى الأمين العام أن يقوم في غضون 30 يوما من اعتماد هذا القرار وبعد التشاور مع المجلس وبموافقته، بتعيين رئيس تنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش يتولى المهام الموكلة إليه في أقرب وقت ممكن وأن يعيِّن، بالتشاور مع الرئيس التنفيذي وأعضاء المجلس، خبراء ذوي مؤهلات مناسبة يُكوِنون هيئة مفوضين تابعة للجنة تجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ ذلك القرار وغيره من القرارات ذات الصلة ويسدي المشورة والتوجيه الفنيين إلى الرئيس التنفيذي؛ وطلب إلى الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن يقوما بإنشاء وحدة تتولى مسؤوليات الوحدة المشتركة المكونة من اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الفقرة 16 من آلية التصدير والاستيراد المعتمدة بالقرار 1051 (1996)؛ وطلب أيضا إلى الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أن يستأنف، بالتشاور مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنقيح واستكمال قوائم المواد والتكنولوجيا التي تطبق عليها تلك الآلية؛ وقرر أن تتحمل حكومة العراق جميع تكاليف لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بعملهما في إطار هذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعراق؛ وطلب إلى الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أن يقدم إلى المجلس عن طريق الأمين العام وبعد التشاور مع المفوضين، تقريرا كل ثلاثة أشهر عن أعمال اللجنة، وأن يقدم تقريرا فوريا بمجرد أن يدخل النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين طور التشغيل الكامل في العراق؛ وكرر تأكيد التزام العراق، وفاء بتعهده بتيسير إعادة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى المشار إليهم في القرار 687 (1991) إلى أوطانهم، بإبداء جميع أوجه التعاون اللازم مع لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ ودعا حكومة العراق إلى استئناف التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنشأة لتيسير العمل في هذا المجال؛ وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا كل أربعة أشهر عن مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم وأن يقدم كل ستة أشهر تقريرا عن إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات التي استولى عليها العراق؛ وأن يعين منسقا رفيع المستوى لهذه المسائل؛ وأذن للدول، بغض النظر عن أحكام القرار 661 (1990) والقرارات اللاحقة ذات الصلة، أن تسمح باستيراد أي كمية من النفط أو المنتجات النفطية التي منشؤها العراق بـما في ذلك المعاملات المالية وغيرها من المعاملات الرئيسيـــة التــــي لهــــا صلة مباشرة بذلك حسب ما تقتضيه الأغراض والشروط المبينة في القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة؛ وأكد في ذلك السياق عزمه على اتخاذ المزيد من الإجراءات، بما في ذلك السماح باستخدام طرق تصدير إضافية للنفط والمنتجات النفطية بشروط مناسبة تتمشى من أي ناحية أخرى مع أغراض وأحكام القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة؛ وطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) أن تقوم، وفقا لأحكام القرارين 1175 (1998) و 1210 (1998)، بتعيين فريق من الخبراء، من بينهم المفتشون المستقلون الذين يعينهم الأمين العام، وقرر تكليف ذلك الفريق بالموافقة على وجه السرعة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكين العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية وذلك وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي تقرها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة، وطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ اللازم لرصد قطع الغيار والمعدات تلك داخل العراق؛ وقرر أن يُعلق تنفيذ الفقرة 8 (ز) من القرار 986 (1995)، لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر قابلة للاستعراض من تاريخ اتخاذ القرار؛ وطلب إلى الأمين العام القيام، رهنا بموافقة مجلس الأمن، باتخاذ الترتيبات اللازمة للسماح باستخدام الأموال المودعة في حساب الضمان المنشأ بموجب القرار 986 (1995)، لشراء السلع المنتجة محليا والوفاء بالتكلفة المحلية للاحتياجات المدنية الضرورية التي يجري تمويلها وفقا لأحكام القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة؛ وقرر أن رحلات الطائرات الخاصة بأداء فريضة الحج، والتي لا تنقل بضائع إلى داخل العراق أو إلى خارجه، معفاة من أحكام القرار 661 (1990) والقرار 670 (1990) بشرط إخطار اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990)، بكل رحلة في الوقت المناسب، وطلب إلى الأمين العام اتخاذ الترتيبات اللازمة ليوافق عليها مجلس الأمن، بالتكاليف المعقولة ذات الصلة بتأدية فريضة الحج من الأموال الموجودة في حساب الضمان المنشأ بموجب القرار 986 (1995)؛ وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات الإنسانية لشعب العراق وعن الإيرادات اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات، بما في ذلك توصيات بشأن المبالغ اللازم إضافتها إلى الاعتمادات المرصودة حاليا لقطع الغيار والمعدات النفطية استنادا إلى دراسة استقصائية شاملة لحالة قطاع الإنتاج النفطي العراقي، وذلك في موعد لا يتجاوز 60 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار واستكماله وتعديله بعد ذلك لدى الاقتضاء؛ وأعرب عن استعداده للإذن بإضافة مبالغ إلى الاعتماد المرصود حاليا لقطع الغيار والمعدات النفطية، وذلك للوفاء بالأغراض الإنسانية المبينة في القرار 986 (1995) والقرارات ذات الصلة؛ وطلب إلى الأمين العام إنشاء فريق من الخبراء، من بينهم خبراء في صناعة النفط للقيام في غضون 100 يوم من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بتقديم تقرير عن قدرة العراق الراهنة على تصدير وإنتاج النفط، وإصدار توصيات، يجري استكمالها عند الاقتضاء، بشأن بدائل تحقق زيادة قدرة العراق على إنتاج وتصدير النفط على نحو يتمشى مع أهداف القرارات ذات الصلة، وتوصيات بشأن الخيارات المتاحة لإشراك شركات النفط الأجنبية في القطاع النفطي في العراق بما في ذلك الاستثمارات، رهنا بأعمال الرصد والضبط المناسبة؛ وأعرب عن عزمه، لدى تلقي تقارير من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تفيد بأن العراق قد تعاون من جميع النواحي مع كل من اللجنة والوكالة، خاصة في إنجاز برامج العمل من جميع الجوانب المشار إليها في الفقرة 7 من القرار، طوال فترة مدتها 120 يوما من تاريخ تلقي المجلس تقارير من كل من اللجنة والوكالة تفيد بأن النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين يعمل بكامل طاقته بأن يقدم توخيا للهدف الأساسي المتمثل في تحسين الحالة الإنسانية في العراق وضمان تنفيذ قرارات المجلس، تعليق الحظر المفروض على استيراد السلع والمنتجات التي يكون منشؤها العراق وأوامر الحظر على بيع السلع والمنتجات المدنية للعراق وتزويده بها وتسليمها له بخلاف السلع والمنتجات المشار إليها في القرار 687 (1991)، أو التي تنطبق عليها الآلية المنشأة بموجب القرار 1051 (1996) وذلك لمدة 120 يوما قابلة للتجديد من قبل المجلس، ورهنا بوضع التدابير المالية والتدابير التنفيذية الأخرى الفعالة لكفالة عدم اقتناء العراق للأصناف المحظورة؛ وقرر أنه في حالة تقديم الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أي وقت من الأوقات لتقارير مفادها أن العراق لا يتعاون من جميع النواحي مع اللجنة أو الوكالة أو أنه شرع في امتلاك أي أصناف محظورة، فإن تعليق أوامر الحظر المشار إليها في الفقرة 33 من القرار ينتهي في اليوم الخامس من أيام العمل التالية للتقرير، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك؛ وأعرب عن عزمه الموافقة على الترتيبات المتعلقة بالتدابير والإجراءات المالية والتدابير التنفيذية الأخرى الفعالة لضمان عدم امتلاك العراق لمواد محظورة في حالة تعليق أوامر الحظر المشار إليها أعلاه، والشروع في وضع تلك التدابير في موعد لا يتجاوز تاريخ تلقي التقريرين الأوليين المشار إليهما في الفقرة 33 من القرار، والموافقة على هذه الترتيبات قبل أن يتخذ المجلس قرارا وفقا للفقرة المذكورة.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,941,742,231 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo