Usted buscó: dimmi quando tu verrai (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

dimmi quando tu verrai

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

quando tu compivi cose terribili che non attendevamo

Alemán

1b daß dein name kund würde unter deinen feinden und die heiden vor dir zittern müßten,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

quando tu ne parli, allora soltanto me ne tormento.

Alemán

nur dann, wenn du mit mir davon redest, nur dann quält es mich.«

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

andrò da sola, quando tu sarai già andato via, e così non darò fastidio a nessuno.

Alemán

ich will allein hinfahren, wenn du wieder weg bist; dann braucht sich niemand um meinetwillen beschämt zu fühlen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri

Alemán

nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. aber es ist ein gericht vor ihm, harre sein nur!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

una mossa normale è quando tu sposti una o più delle tue bilie, ma non spingi nessuna di quelle avversarie.

Alemán

die anzahl der gewonnen punkte f\xfcr eine spielposition h\xe4ngt vom ring auf dem feld ab, auf dem sich die spielsteine befinden.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a un tratto anche egli era diventato allegro e non voleva separarsi dal fratello. — dimmi, quando ha piovuto, dov’eri?

Alemán

er war selbst auf einmal so vergnügt geworden und mochte sich gar nicht von seinem bruder trennen. »aber wo bist du denn während des regens gewesen?«

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

“quando tu scrivi una cosa e illettore ne legge un’altra, la colpa non èmai del lettore”.

Alemán

“wennman etwas schreibt und der leser es anders auffasst, ist es niemals der fehler desjenigen, der liest.”

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ma dell'albero della conoscenza del bene e del male non devi mangiare, perché, quando tu ne mangiassi, certamente moriresti»

Alemán

aber von dem baum der erkenntnis des guten und des bösen sollst du nicht essen; denn welches tages du davon ißt, wirst du des todes sterben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

non sono gelosa. ti credo quando sei qui con me; ma quando tu sei chi sa dove, solo, e conduci quella tua vita per me incomprensibile....

Alemán

ich bin nicht eifersüchtig; ich vertraue dir, wenn du hier bist, bei mir bist; aber wenn du irgendwo anders allein dein mir unverständliches leben führst ...«

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

forse contro i fiumi, signore, contro i fiumi si accende la tua ira o contro il mare è il tuo furore, quando tu monti sopra i tuoi cavalli, sopra i carri della tua vittoria

Alemán

warst du nicht zornig, herr, in der flut und dein grimm in den wassern und dein zorn im meer, da du auf deinen rossen rittest und deine wagen den sieg behielten?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

— la cosa più orribile è che tu sei come sempre, e adesso, quando tu sei una cosa tanto sacra per me, e noi siamo così felici, a un tratto un simile fango....

Alemán

»das allerschrecklichste ist, daß du die gleiche bist, die du immer warst, und jetzt, wo du für mich ein solches heiligtum bist, wo wir so glücklich, so ganz besonders glücklich waren, da muß auf einmal dieser elende patron ...

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

considera dunque la bontà e la severità di dio: severità verso quelli che sono caduti; bontà di dio invece verso di te, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. altrimenti anche tu verrai reciso

Alemán

darum schau die güte und den ernst gottes: den ernst an denen, die gefallen sind, die güte aber an dir, sofern du an der güte bleibst; sonst wirst du auch abgehauen werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

perché io scaccerò le nazioni davanti a te e allargherò i tuoi confini; così quando tu, tre volte all'anno, salirai per comparire alla presenza del signore tuo dio, nessuno potrà desiderare di invadere il tuo paese

Alemán

wenn ich die heiden vor dir ausstoßen und deine grenze erweitern werde, soll niemand deines landes begehren, die weil du hinaufgehst dreimal im jahr, zu erscheinen vor dem herrn, deinem gott.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ma, quando tu li disarmi, tu cominci ad offenderli, monstri che tu abbi in loro diffidenzia o per viltà o per poca fede: e l'una e l'altra di queste opinioni concepe odio contro di te.

Alemán

wer hingegen damit anfängt, das volk zu entwaffnen, beleidigt es, und zeigt mißtrauen in ihren muth oder ihre treue: solche gesinnungen erregen beide haß.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

: quando tu converti il video per il tuo dispositivo portatile - un apple iphone, ad esempio, o altro lettore portatile - ti sarà consigliato di convertire il video con la frequenza dei frame più alta supportata dal dispositivo (

Alemán

apple iphone oder tragbaren player, wird ihnen im programm vorgeschlagen, dass sie das video mit der höchsten bildrate konvertieren, die von gerät unterstützt wird (das ist

Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,726,810,648 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo