De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
non cedere i diritti e gli obblighi derivanti dall’accordo di franchising senza il consenso dell’affiliante.
die verpflichtung, rechte und pflichten aus der franchisevereinbarung nur mit erlaubnis des franchisegebers auf dritte zu übertragen.
gli affiliati erano liberi di stabilire i prezzi di rivendita, anche se l'affiliante forniva listini di prezzi indicativi.
(s) entscheidung „zanussi" vom 23.10.1978, abl. l 322 vom 16.11.1978, s. 36; achter bericht über die wettbewerbspolitik, ziff. 116.
gli accordi di franchising possono offrire all’affiliante la possibilità di costituire, con investimenti limitati, una rete uniforme per la distribuzione dei suoi prodotti.
franchisevereinbarungen können es dem franchisegeber ermöglichen, mit einem begrenzten investitionsaufwand ein einheitliches netz für den vertrieb seiner produkte aufzubauen.
non rivelare a terzi il know-how fornito dall’affiliante finché tale know-how non sia divenuto di dominio pubblico;
die verpflichtung, das vom franchisegeber mitgeteilte know-how nicht an dritte weiterzugeben, solange dieses know-how nicht öffentlich zugänglich ist;
l'affiliato (che è spesso la parte più debole) sottoscrive un contratto di adesione alle condizioni imposte dall'affiliante.
der franchisenehmer (häufig der schwächere vertragspartner) unterzeichnet einen vertrag zu den bedingungen, die der franchisegeber vorgibt.
ad esempio, senza pregiudizio per la definizione di un tale mercato, se vi fosse un mercato dei servizi di ristorazione rapida, un affiliante operante su questo mercato dovrebbe calcolare la sua quota sulla base dei dati relativi alle vendite effettuate dai suoi affiliati su detto mercato.
so müsste ein franchisegeber auf einem markt für schnellimbissdienste, sofern ein solcher existiert und unbeschadet der abgrenzung eines solchen marktes, seinen marktanteil anhand der absatzdaten der betreffenden franchisenehmer auf diesem markt ermitteln.
a) impiego ed esibizione di un particolare nome o marchio dell'affiliante, comprese disposizioni sull'area geografica in cui il nome o il marchio possono essere usati;
a) verwendung und anbringung spezieller marken ("brand") oder warenzeichen ("trademark") eines franchisegebers, einschließlich vorschriften über den geografischen bereich, in dem diese marken oder warenzeichen verwendet werden dürfen;