Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
12 qualora appartengano ad almeno tre.
- wenn die abgeordneten aus 2 mitglied
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
appartengano a specie minacciate di estinzione.
zu einer gefährdeten tierart gehören.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non sappiamo, però quali sostanze appartengano a quale categoria.
das problem besteht darin, dass wir nicht wissen, welche stoffe gefährlich sind und welche nicht.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
non risulta chiaro a quale gruppo appartengano i capi intermedi.
es ist auch nicht klar, zu welcher gruppe mittlere führungskräfte eigentlich gehören.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anno, è probabile che circa sette su otto appartengano a questo gruppo.
erwachsenen bevölkerung.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si tende o supporre che essi appartengano al co siddetto terzo potere sudafricano.
(das parlament beschließt die dringlichkeit.)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in questa definizione vengono compresi i rimorchi che appartengano ai porti o alle navi.
ein lastkraftwagen, anhänger oder sattelzug, der auf ein schiff gefahren oder gezogen werden kann.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) appartengano a persone stabilite fuori del territorio doganale della comunità;
a) eigentum von ausserhalb des zollgebiets der gemeinschaft ansässigen personen sind;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) appartengano ad una persona stabilita fuori del territorio doganale della comunità;
a) eigentum einer person ist, die ihren wohnsitz oder sitz ausserhalb des zollgebiets der gemeinschaft hat;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) che appartengano a una persona stabilita fuori del territorio doganale della comunità;
a) einer außerhalb des zollgebiets der gemeinschaft ansässigen person gehören und
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la commissione continua a ritenere che servizi di acquisto comparativo e piattaforme commerciali appartengano a mercati distinti.
die kommission ist jedoch nach wie vor der auffassung, dass preisvergleichsdienste und hndlerplattformen zu unterschiedlichen mrkten gehren.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(le percentuali indicano fino a che grado questi reparti appartengano ai tre contatti più importanti.)
(die prozentwerte geben an, in welchem ausmaß diese abteilungen zu den drei wichtigsten kontakten gehören.)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5. che appartengano ad una persona stabilita in uno stato membro diverso da quello di utilizza zione temporanea ;
5. die waren müssen einer person gehören, die in einem anderen als dem mitgliedstaat der vorübergehenden verwendung ansässig ist ;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il pericolo non sussiste nel caso in cui le unità di trasformazione appartengano ad associazioni formate dagli stessi olivicoltori, come le cooperative.
diese gefahr bestehe hingegen nicht, wenn die verarbeitungsbetriebe den zusammenschlüssen der erzeuger, z.b. genossenschaften, gehörten.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) i materiali appartengano a una persona stabilita nella zona di frontiera attigua a quella del territorio doganale della comunità;
b) die geräte einer person mit sitz in der dem zollgebiet der gemeinschaft gegenüberliegenden grenzzone gehören;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qualora appartengano ad un conglomerato finanziario, tali imprese sono sottoposte ad una vigilanza prudenziale supplementare, di cui la direttiva fissa la portata e le modalità.
wenn solche unternehmen teil eines finanzkonglomerats sind, unterliegen sie der in der richtlinie festgelegten zusätzlichen beaufsichtigung.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
al tempo stesso, è probabile che, per alcuni usi, i sistemi radiomobili e certi servizi offerti sulla rete pubblica commutata appartengano allo stesso mercato.
die beteiligten unternehmen haben gleichwohl die möglichkeit, ein negativattest im sinne von artikel 2 der verordnung nr. 17(') zu beantragen oder die vereinbarung gemäß ihrem artikel 4 absatz 1 bei der kommission anzumelden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(124) la commissione non ha motivi di supporre che i moduli solari prodotti utilizzando varie tecnologie appartengano a mercati pertinenti del prodotto differenti.
(124) die kommission hat keinen grund zu der annahme, dass solarmodule, die auf der grundlage unterschiedlicher technologien hergestellt werden, unterschiedlichen sachlich relevanten märkten zuzuordnen sind.
Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciò che non vorremmo, è che essi appartengano all'europa di maastricht, che rappresenta la fine dell'indipendenza delle nazioni e la fine dei popoli.
es gibt einen präzedenzfall für eine verschiebung, denn die beitritts anträge meines und anderer länder wurden - und zwar unter ungünstigeren umständen - auf die lange bank geschoben.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
12. raccomanda al consiglio di adottare le iniziative opportune affinché i responsabili dell'immigrazione di ciascuno stato membro abbiano lo stesso grado e appartengano allo stesso dipartimento ministeriale;
12. empfiehlt dem rat, geeignete initiativen zu ergreifen, damit die für die einwanderung verantwortlichen in jedem mitgliedstaat denselben rang haben und demselben ministerium angehören;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: