Usted buscó: clausola risolutiva espressa (Italiano - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

(clausola risolutiva espressa)

Alemán

(ausdrücklich vereinbarte auflösungsklausel)

Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

clausola risolutiva

Alemán

lex commissoria

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

esse sottolineano inoltre che il protocollo di privatizzazione contempla una clausola risolutiva unica.

Alemán

sie betonen ferner, dass das privatisierungsprotokoll eine einzige auflösungsklausel enthalte.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

ai sensi di una clausola risolutiva espressa relativa all'adesione del servizio postale spagnolo, tale accordo è scaduto il 30 settembre 1997.

Alemán

die ppt post gab die sendungen an die deutsche post zur zustellung an die in deutschland ansässigen empfänger weiter.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

ogni accordo, signor presidente, contiene una clausola risolutiva condizionata da fattori economici e politici.

Alemán

ich habe den verträgen hier, wie schon in meiner stellungnahme, zugestimmt, erwarte aber eine nachbesserung im assoziationsabkommen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

la dichiarazione del concedente di valersi della claus ola risolutiva espressa non impedi-sce l'esercizio del diritto di affrancazione.

Alemán

die erklärung des verpächters, von der ausdrücklich vereinbarten auflösungsklausel gebrauch zu machen, verhindert nicht die ausübung des rechts auf ablösung.

Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

il processo di privatizzazione prevedeva una clausola risolutiva a favore di butler capital partners e di veolia che i rilevatari avrebbero potuto invocare in particolare nei seguenti casi:

Alemán

die privatisierung sah eine auflösungsklausel zugunsten von butler capital partners und veolia vor, die von den Übernehmern insbesondere in den folgenden fällen geltend gemacht werden konnte:

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

per quanto concerne la procedura di selezione del prestatore del servizio, la sncm ricorda che il protocollo di privatizzazione contemplava una clausola risolutiva unica da analizzare negli stessi termini già esposti dalle autorità francesi al considerando 55.

Alemán

hinsichtlich des verfahrens zur auswahl des dienstleistungserbringers verweist die sncm darauf, dass das protokoll über die privatisierung eine einzige auflösungsklausel enthalte. diese sei so auszulegen, wie es die französischen behörden gemäß dem obigen erwägungsgrund 55 getan hätten.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

corsica ferries sostiene che la procedura di assegnazione della csp non abbia garantito una concorrenza sufficientemente aperta ed effettiva e che il risultato di tale procedura sia stato influenzato dalle conseguenze economiche che l'applicazione della clausola risolutiva avrebbe provocato in caso di mancato rinnovo della csp.

Alemán

corsica ferries führt aus, dass das verfahren zur auferlegung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen keinen ausreichend wirksamen und offenen wettbewerb gewährleistet habe.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

al riguardo occorre constatare che il comune di montorio non ha contestato l'obbligo ad esso incombente di presentare tali documenti alla commissione e non ha fatto valere l'inapplicabilità della clausola risolutiva di cui all'art.

Alemán

nach den akten hat die kommission die auflösung in anwendung der auflösungsklausel des artikels 8 in verbindung mit artikel 4.3.1 des vertrages 149 ausgesprochen und der beklagten mit einschreiben vom 16. märz 1988 mitgeteilt; sie ist sachlich und rechtlich begründet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

esse contestano pertanto l'interpretazione data a questa sentenza da corsica ferries e ritengono che la clausola risolutiva possa essere esercitata solo se la commissione adottasse una decisione con cui le misure in questione sono considerate aiuti di stato incompatibili con il mercato interno o se il contratto per la concessione di servizio pubblico non fosse assegnato alla sncm.

Alemán

sie widersprechen damit der auslegung dieses urteils durch corsica ferries und vertreten den standpunkt, dass die auflösungsklausel nur dann in anspruch genommen werden könne, wenn die kommission einen beschluss annimmt, mit dem die betreffenden staatlichen beihilfemaßnahmen für mit dem binnenmarkt unvereinbar erklärt werden, oder wenn der vertrag über die auferlegung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen nicht an die sncm vergeben wird.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

tale necessità può essere evitata solo se nel contratto era prevista una clausola risolutiva espressa, o qualora di fronte all'inadempimento l'altra parte ricorra alla diffida ad adempiere (apposita intimazione ad adempiere entro un congruo termine): entrambi questi meccanismi porteranno ad una risoluzine di diritto del contratto.

Alemán

deshalb wird der zuliefervertrag durch die allgemeinen bestimmungen des zivilgesetzbuches sowie die je nach fall zutreffenden vertragsrechtlichen klauseln (siehe punkt 3) für kaufverträge, werkverträge oder dienstverträge geregelt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

di conseguenza, poiché è dimostrato che il comune di montorio non ha adempiuto l'obbligo di cui trattasi, la risoluzione d'ufficio pronunciata dalla commissione in applicazione di tale clausola risolutiva e comunicata al comune di montorio con lettera 30 novembre 1992 è fondata in fatto e in diritto.

Alemán

unter berufung auf artikel 1453 des italienischen zivilgesetzbuchs beantragt die· kommission ferner, die beklagte zu verurteilen, 50 000 000 lit zum ersatz des schadens zu zahlen, der ihr durch die nichterfüllung der verträge entstanden sei und der in einer ungerechtfertigten bindung personeller mittel und einer beeinträchtigung des guten rufes des organs bestehe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

b) il creditore non possa esigere il pagamento immediato dei versamenti maturandi o invocare una condizione risolutiva espressa se non per mezzo di una messa in mora preventiva con la quale si invita il consumatore o, se del caso, il fideiussore, ad adempiere ai suoi obblighi contrattuali entro un termine ragionevole o a richiedere un nuovo scadenzario per il rimborso del credito;

Alemán

b) der kreditgeber den kredit nur dann sofort fällig stellen oder sich auf eine ausdrücklich vereinbarte auflösende bedingung berufen darf, wenn er den verbraucher und gegebenenfalls den garanten zuvor abgemahnt und aufgefordert hat, seinen vertraglichen verpflichtungen innerhalb einer angemessenen frist nachzukommen oder die aufstellung eines neuen zeitplans für die rückzahlung zu beantragen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

(66) per quanto riguarda le clausole risolutive dei protocolli sottoscritti da snfc e geodis da un lato e da snfc e cogip dall'altro, le autorità francesi non le ritengono né esorbitanti né in contrasto col diritto comunitario, tenuto conto dei rischi assunti dall'investitore.

Alemán

(66) die französischen behörden sind bezüglich der auflösungsklauseln der vereinbarungen zwischen der sncf und geodis sowie zwischen der sncf und cogip der ansicht, dass diese weder übertrieben sind noch dem gemeinschaftsrecht widersprechen, wenn man das vom investor eingegangene risiko berücksichtigt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,107,441 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo