De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la criniera e la coda proteggono il cavallo dal maltempo e dalle mosche e per questo non dovrebbero essere eliminate o tagliate troppo.
mähne und schweif von equiden bieten schutz vor wetterunbilden und fliegen und dürfen weder ganz entfernt noch kurz geschnitten werden.
nella nomenclatura si considerano come "crini" i peli della criniera o della coda degli equidi o dei bovidi.
in der nomenklatur gelten als "rosshaar" die haare aus mähne oder schweif der tiere von der art der pferde oder rinder.
era appunto una delle forme che prendeva il gytrash di bessie; avevo infatti dinanzi agli occhi un animale simile a un leone, con la folta criniera e la lunga coda.
es war schon sehr nahe, aber immer noch nicht sichtbar; da vernahm ich außer jenem trapp, trapp noch ein rascheln unter der hecke, und dicht an den braunen stämmen entlang lief ein großer hund, dessen schwarz und weiße farbe ihn weithin kenntlich machte.
vronskij le carezzò il collo forte, aggiustò sul garrese erto un ciuffo della criniera caduto dall’altra parte, ed accostò il viso alle narici dilatate e sottili come ala di pipistrello.
wronski streichelte ihr den festen hals, legte auf dem scharfen kamm eine nach der anderen seite hinübergefallene strähne der mähne zurecht und näherte sein gesicht ihren weit geöffneten nüstern, die so dünn schienen wie die flügel einer fledermaus.
1.questo capitolo non comprende:a)i prodotti commestibili, diversi dalle budella, vesciche e stomaci di animali, interi o in pezzi e dal sangue animale (liquido o essiccato);b)i cuoi, le pelli, comprese le pelli da pellicceria, diversi dai prodotti della voce 0505 nonché dai ritagli e dai cascami di pelli gregge della voce 0511 (capitolo 41 o 43);c)le materie prime tessili di origine animale, diverse dal crine e dai cascami di crine (sezione xi);d)le teste preparate per oggetti di spazzolificio (voce 9603).2.nella nomenclatura si considera come "avorio" la materia fornita dalle zanne di elefante, di ippopotamo, di tricheco, di narvalo, di cinghiale, dai corni di rinoceronte, nonché dai denti di tutti gli animali.3.nella nomenclatura si considerano come "crini" i peli della criniera o della coda degli equidi o dei bovidi.
1.zu diesem kapitel gehören nicht:a)genießbare waren (ausgenommen flüssiges oder getrocknetes tierblut und ganze oder zerteilte därme, blasen und mägen von tieren);b)häute, felle und pelzfelle, ausgenommen waren der position 0505 sowie schnitzel und ähnliche abfälle roher häute oder felle der position 0511 (kapitel 41 oder 43);c)spinnstoffe tierischen ursprungs, ausgenommen rosshaar und rosshaarabfälle (abschnitt xi) oderd)pinselköpfe (position 9603).2.in der nomenklatur gelten als "elfenbein" stoffe aus den stoßzähnen, hörnern oder hauern der elefanten, des nilpferdes, des walrosses, des narwals, des nashorns und des wildschweines sowie alle tierzähne.3.in der nomenklatur gelten als "rosshaar" die haare aus mähne oder schweif der tiere von der art der pferde oder rinder.