Usted buscó: dichiarazioni integrative rese da ciascun s... (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

dichiarazioni integrative rese da ciascun soggetto

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

le dichiarazioni sono state rese da de, it e pl.

Alemán

dies ist bei de, it und pl der fall.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

numero: due da ciascun lato.

Alemán

anzahl: auf jeder seite zwei.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Italiano

da ciascun campione sono effettuate due estrazioni.

Alemán

aus jeder analysenprobe werden zwei extrakte entnommen.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

i quali contemplano per ciascun soggetto il corrispettivo pattuito per le opere prestate

Alemán

die für jedes subjekt das vereinbarte entgelt für die ausgeführten arbeiten vorsehen:

Última actualización: 2019-08-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

piuti da ciascun paese candidato all'adesione.

Alemán

mäßig bericht zu erstatten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

invece, devono essere rilevati tutti i tassi relativi a tutti i prodotti offerti da ciascun soggetto dichiarante.

Alemán

vielmehr werden die zinssätze aller von jedem berichtspflichtigen angebotenen produkte einbezogen.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

l’ammontare giornaliero massimo previsto era pari a 1.000 euro per ciascun soggetto o operazione.

Alemán

18 für diese dienstleistung war ein tageshöchstbetrag von 1 000 € je partei bzw. transaktion festgelegt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

4. le dichiarazioni rilasciate da ciascuna delle persone sentite sono registrate.

Alemán

(4) die erklärungen jeder angehörten person werden auf tonband aufgenommen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ciascun soggetto deve apportare i propri obiettivi, sia individuali che collettivi, e sforzarsi di condividerli con gli altri.

Alemán

jede seite muss ihre eigenen – sowohl individuellen als auch kollektiven – ziele einbringen und versuchen, sie mit denen der übrigen akteure zu verbinden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ciascun soggetto deve apportare i propri obiettivi, sia individuali che collettivi, e sforzarsi di farli confluire con quelli degli altri.

Alemán

jede seite muss ihre eigenen – sowohl individuellen als auch kollektiven – ziele einbringen und versuchen, sie mit denen der übrigen akteure zu verbinden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

in seguito, i ricercatori hanno misurato il livellod’antiossidanti presente nel plasma di ciascun soggetto, ottenendo risultati moltointeressanti.

Alemán

anschließend wurdeder antioxidantien-spiegel im blutplasma der freiwilligen gemessen. dabei kam man aufinteressante ergebnisse.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

"all'inizio - spiega - ciascun soggetto non conosce i programmidegli altri e non ha una strategia a lungo

Alemán

„am anfangwissen die akteure nichts von ihren gegenseitigen plänen, sie haben keine langfristige strategie zur entwicklung der technologie

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

essa non può mai annullare o modificare le decisioni rese da questi ultimi.

Alemán

er kann niemals deren entscheidungen aufheben oder abändern.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la sensibilizzazione deve mobilitare degli strumenti differenziati e adattati alla situazione di ciascun soggetto, in particolare le pmi, le micro-imprese e gli artigiani.

Alemán

zur sensibilisierung müssen die verschiedensten instrumente eingesetzt werden, jeweils angepasst an die verschiedenen akteure, insbesondere kmu, mikrounternehmen und handwerker.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

stoccaggio presso farmacie (rese da famiglie e da singoli individui)

Alemán

lagerung in einer apotheke (von haushalten und einzelpersonen zurückgegeben).

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

1 da ciascuna estremità del rotolo u

Alemán

1 je 1 von anfang und ende der rolle

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

couve ritiene che queste dichiarazioni, rese da un membro della commissione, «siano di una certa gravità», ma intende evitare un incidente diplomatico.

Alemán

couve vertritt die auffassung, dass diese aussagen umso schwerer wögen, als sie von einem kommissionsmitglied stammten, doch er möchte in dieser angelegenheit einen diplomatischen zwischenfall vermeiden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

tuttavia, il repository centrale e l'interfaccia comune nel nodo di ciascun soggetto partecipante sono la "spina dorsale" dell'integrazione delle applicazioni.

Alemán

jedoch bilden der zentrale speicher und eine gemeinsame schnittstelle zu den knoten der jeweiligen akteure das rückgrat der anwendungsintegration.

Última actualización: 2016-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

viste le proposte presentate da ciascuno stato membro,

Alemán

gemäß den vorschlägen der einzelnen mitgliedstaaten,

Última actualización: 2017-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

in seguito, ciascun soggetto passivo invia, entro il 15 febbraio di ciascun anno, una dichiarazione d'imposta relativa al debito d'imposta dell'anno precedente.

Alemán

im vorliegenden fall hat das gericht in randnummer 624 des angefochtenen urteils zu recht die auffassung vertreten, dass die streitige entscheidung in den randnummern 300 bis 312, 314 und 315 eine ausreichende und sachgerechte darstellung der faktoren enthalte, die bei der allgemeinen beurteilung der schwere der verschiedenen gerügten zuwiderhandlungen herangezogen worden seien.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,123,113 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo