Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
l'operazione verrà eseguita in due fasi.
diese maßnahme wird in zwei phasen durchgeführt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la bibliografia è suddivisa in due distinte parti :
die bibliographie besteht aus zweigetrennten teilen:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la questione sollevata va, pertanto, scissa in due distinte parti.
im urteil vom 5. oktober 1994 hat der gerichtshof entschieden, daß die prüfung der vorgelegten frage nichts ergeben hatte, was die
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la prova consiste nell'applicare varie configurazioni di carico al telaio del carrello che simulino:
der versuch besteht in der aufbringung verschiedener lastkonfigurationen auf den drehgestellrahmen, die simulieren:
Última actualización: 2016-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le dichiarazioni di carico si possono distinguere in due categorie:
zollanmeldungen lassen sich in zwei kategorien unterteilen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'eluizione della sostanza dal materiale di supporto può essere eseguita in due modi diversi:
die elution der prüfsubstanz vom trägermaterial kann auf zwei verschiedene arten vorgenommen werden:
Última actualización: 2016-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la commissione giuridica ha esaminato la questione piuttosto estesa mente in due distinte occasioni, complessivamente per varie ore.
folglich wird dieser punkt nach der tagesordnung, wahrscheinlich im laufe dieses nachmittags, zur sprache kommen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il test può essere eseguito in due modi:
die prüfung kann auf zweierlei weise durchgeführt werden:
Última actualización: 2016-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il saggio può essere eseguito in due modi:
der test kann auf zwei verschiedene weisen erfolgen:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i regimi previdenziali di invalidità si basano spesso su una netta suddivisione delle persone in due distinte categorie: persone abili e persone inabili o portatori di handicap.
die sicherungssysteme bei erwerbsunfähigkeit basieren häufig auf einer einteilung in zwei klar abgegrenzte kategorien: nicht behinderte personen und beeinträchtigte oder behinderte personen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo svuotamento di una siviera viene eseguito in due tempi.
das ladefahrzeug, das etwa 15 m von der entleerungsstelle entfernt ist, wird von heißen brocken getroffen und in brand gesetzt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(17) dal 2003 l'attività di cdp è incardinata in due distinti rami di azienda.
(17) seit 2003 sind die tätigkeiten von cdp auf zwei sparten aufgeteilt:
Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il comitato [22] si riunisce in due distinte formazioni che si occupano rispettivamente degli aspetti del programma euratom relativi alla fissione e alla fusione.
der ausschuss [22] tritt in zwei verschiedenen zusammensetzungen zusammen, die sich jeweils mit aspekten im zusammenhang mit der kernspaltung und aspekten im zusammenhang mit der kernfusion des euratom-programms beschäftigen.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i problemi derivanti da certi orari di lavoro rientrano in due distinte categorie: quelli dovuti alla necessità di combinare il lavoro a turni con le responsabilità familiari e quelli causati dagli effetti dei turni sul singolo.
die probleme, die aufgrund bestimmter arbeitszeiten entstehen, können in zwei kategorien eingeteilt werden: in probleme aufgrund der notwendigkeit, schichtarbeit mit familienverpflichtungen zu verbinden, und solche, die sich durch die auswirkungen der schichtarbeit auf die einzelne frau ergeben.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le strutture di un carro devono seguire i requisiti di resistenza longitudinale specificati, a seconda dei casi, nei prospetti 1, 2, 3 e 4 della norma en12663, qualora esistano le configurazioni di carico.
die wagenkästen müssen die in den tabellen 1, 2, 3 und 4 der en12663 genannten anforderungen an die längsfestigkeit erfüllen, soweit die lastpfade existieren.
Última actualización: 2017-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(142) in concreto, per determinare la remunerazione, occorre quindi suddividere il conferimento tacito, riconosciuto per il suo intero importo come fondi propri di base, in due distinte basi di capitale.
(142) damit ist konkret für die bemessung der vergütung die in voller höhe als kernkapital anerkannte stille einlage in zwei unterschiedliche kapitalbasen aufzuteilen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elr che è costituito da una sequenza di aumenti di carico a gradino a differenti velocità costanti del motore che sono parte integrante di un procedimento di prova e vengono eseguiti in successione immediata;
die elr-prüfung, bestehend aus einer folge von instationären belastungsschritten bei unterschiedlichen drehzahlen, die bestandteil einer prüfprozedur sind und aufeinanderfolgend durchgeführt werden;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la struttura territoriale del belgio si differenzia dalla danimarca, francia, gran bretagna e italia in quanto non è scissa in due distinte metà di cui una dominata da uno o parecchi agglomerati e regioni dinamiche e l'altra caratterizzata da aree-problema.
die großräumige struktur von belgien unterscheidet sich von der dänemarks, frankreichs, des vereinigten königreichs und italiens dadurch, daß sie nicht ebenso klar in zwei unterschiedliche hälften geteilt ist, von denen eine
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
articoli 14 e 15: il contenuto del precedente articolo 13 della proposta modificata è stato suddiviso in due distinti articoli ed è stato maggiormente precisato.
artikel 14 und 15: der ehemalige artikel 13 des geänderten vorschlags wurde auf zwei verschiedene artikel aufgeteilt und sein inhalt klarer formuliert.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) il ciclo elr, costituito da una sequenza di gradini di carico a differenti regimi del motore; i gradini di carico sono parte integrante di uno stesso procedimento di prova e sono eseguiti in successione,
b) die elr-prüfung, bestehend aus einer folge von instationären belastungsschritten bei unterschiedlichen drehzahlen, die bestandteil einer prüfprozedur sind und aufeinander folgend durchgeführt werden;
Última actualización: 2017-02-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: