Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
va altresì subito potenziato il servizio ispettivo veterinario, garantendogli ciò che prima non ha certo avuto, cioè
während des gleichen zeitraums wurde die gemeinschaft liche gesetzgebungstätigkeit in bezug auf bse ausgesetzt, bis auf eine einzige ausnahme, nämlich die verordnung betreffend embryonen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il rispetto di tali principi dovrebbe contribuire alla protezione del personale umanitario garantendogli accesso alle vittime in caso di conflitto.
die beachtung dieser grundsätze soll zum schutz der humanitären hilfskräfte und zum zugang zu den bedürftigen im konfliktfall beitragen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(stati uniti) le macchine capaci di riempire asetticamente il latte trattato col procedimento uht, garantendogli un periodo di conservazione di vari mesi.
(usa) für maschinen, die uht-behandelte milch aseptisch abfüllen können, wodurch sich die verweildauer im laden auf mehrere monate erhöht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
inoltre occorre proteggere il paziente che partecipa ad una sperimentazione, garantendogli tutte le informazioni necessarie, prevedendo la possibilità di un compenso per il tempo speso e creando dei comitati etici indipendenti per il controllo della pratica clinica.
mitch über die karibik und hinterließ eine spur der verwüstung. die naturkatastrophe forcierte in den ländern mittelamerikas tausende todesopfer und machte millionen obdachlos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la commissione ha oggi proposto una direttiva volta a migliorare i meccanismi di risoluzione delle controversie in materia di doppia imposizione nell'ue allo scopo di rafforzare il contesto fiscale, garantendogli maggior equità, certezza e stabilità.
die kommission hat heute einen vorschlag für eine richtlinie zur verbesserung der streitbeilegungsmechanismen in doppelbesteuerungsangelegenheiten in der eu vorgelegt, um die steuerlichen rahmenbedingungen fairer, rechtssicherer und stabiler zu machen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il nostro compito oggi è di consentire a quest'aereo di volare in alto, molto in alto, garantendogli tutto quel lo di cui ha bisogno per arrivare a destinazione: dobbiamo far sì che possa compiere un atterraggio
(*) tagesordnung — frist für die einreichung von Änderungsan dürfen, und wir werden genau dies vorschlagen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3 del regolamento, nel prevedere che i prezzi di accesso siano orientati ai costi, intende tutelare non solo gli interessi dell’operatore notificato, garantendogli la copertura dei costi, ma anche gli interessi dei concorrenti beneficiari dell’accesso alla rete locale dell’operatore notificato 63.
3 der verordnung ist mit seiner vorgabe, dass sich die zugangsentgelte an den kosten orientieren müssen, geeignet, nicht nur die interessen des gemeldeten betreibers — indem er sicherstellt, dass dessen kosten gedeckt werden —, sondern auch die interessen der wettbewerber zu schützen, die anspruch auf zugang zu den teilnehmeranschlüssen des gemeldeten betreibers haben 63.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: