Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a) i rischi specifici assicurati;
a) die versicherten besonderen risiken,
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i rischi specifici dei prodotti da me
schiedsverfahren
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
affrontare i rischi specifici posti dalla negoziazione automatica
bewältigung bestimmter durch den automatisierten handel verursachter risiken
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l’analisi costante dei rischi finanziari cui è esposto l’eurosistema;
die laufende beurteilung der finanziellen risiken für das eurosystem,
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- frasi tipo indicanti i rischi specifici derivanti da questi pericoli ,
- standardaufschriften , die auf die besonderen risiken hinweisen , die sich aus diesen gefahren herleiten ,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le misure proposte riguardano unicamente i rischi cui è esposta la popolazione.
die vorgeschlagenen maßnahmen betreffen ausschließlich die vermeidung von risiken für private verbraucher.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
/ seguenti simboli e frasi indicanti i rischi specifici vanno utilizzate:
es gelten die folgenden symbole und r-sätze:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le misure proposte riguardano unicamente i rischi cui è esposta la popolazione.
die vorgeschlagenen maßnahmen betreffen ausschließlich die vermeidung von risiken für private verbraucher.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciò riguarda in particolare i prodotti di origine animale, che presentano rischi specifici a seconda del tipo di prodotto.
dies gilt besonders für erzeugnisse tierischen ursprungs, von denen ganz spezifische gesundheitsgefahren ausgehen können.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il quadro generale è caratterizzato da un aumento della domanda in ambito forestale e dei rischi cui è esposto il settore.
das allgemeine bild wird durch wachsende anforderungen an wälder und deren zunehmende bedrohung bestimmt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
misure di protezione : intossicazione, incendio ed esplosioni sono i rischi principali cui è esposto il personale che effettua operazioni su condotte di gas.
deshalb ist jeder, der mit arbeiten an gasleitungen betraut ist, zu schutzmassnahmen verpflichtet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i regolamenti in questo ambito infatti non sono assolutamente sufficienti per i rischi a cui sono esposti i lavoratori.
denn damit ist weder der einen seite der argumentation genüge getan, noch der anderen, das wurde uns ganz eindeutig gezeigt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si aggiungono poi i rischi specifici alla navi gazione: affondamenti, naufragi, inondazioni, incendi, ecc.
zu ergänzen sind noch die gefahren der see fahrt an sich, wie das sinken oder stranden des schiffs, lecks, feuer an bord usw.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- la registrazione aggiornata periodicamente delle condizioni a cui è esposto l'individuo nel suo posto di lavoro.
die einführung periodischer sitzungen der aktionsgruppe ist notwendig für eine konkrete weiterverfolgung der ergonomischen schauweise.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pioggia, vento e sole forte, senza parlare di neve e ghiaccio, riducendo la visibilità del motociclista, possono contribuire ad aumentare i rischi a cui è esposto anche in presenza di illuminazione artificiale.
bei einer geschwindigkeit von 100 km/h von einem insekt getroffen zu werden, ist wirklich schmerzhaft, und auch regen, kälte und lärm sind mit einem guten helm besser zu ertragen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essa utilizzerà pertanto la base dati taric 2 per indicare nei luoghi appropriati i rischi specifici che chiedono un'attenzione particolare.
die kommissionsdienststellen werden - ausgehend von den in der datenbank taric 2 gespeicherten informationen - an der ausarbeitung von gemeinschaftsweit geltenden auswahlkriterien mit wirken und die zuständigen stellen auf spezifische risikobereiche aufmerksam machen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i rischi di sicuerzza per i server virtuali si estendono oltre i sistemi fisici, fino a includere i rischi specifici della virtualizzazione.
sicherheitsrisiken für virtuelle server gehen über die risiken physischer systeme hinaus und beinhalten zudem virtualisierungsspezifische bedrohungen.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essi sottolineano i rischi specifici presentati da reti sociali come facebook e accolgono con particolare favore la proposta di abolire la prescrizione per questi crimini.
sie verweisen auf die besonderen gefahren sozialer netzwerke wie das facebook und begrüßen insbesondere den vorschlag, für solche straftaten keine verjährung gelten zu lassen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) per riflettere il modo in cui il mercato valuterebbe i rischi specifici associati ai flussi finanziari stimati dell'attività; e
(a) um die art und weise widerzuspiegeln, auf die der markt die spezifischen risiken, die mit den geschätzten cashflows verbunden sind, bewerten würde; und
Última actualización: 2016-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per i preparati comburenti, facilmente infiammabili ed infiammabili, non è necessario ricordare i rischi specifici ed i consigli di prudenza se il contenuto dell'imballaggio è inferiore a 125 mi.
bei brandfördernden, leicht entzündlichen oder entzündlichen zubereitungen ist es nicht notwendig, auf die besonderen gefahren hinzuweisen und sicherheitsratschläge zu erteilen, wenn die verpackung nicht mehr als 125 milliliter enthält.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: