Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la mancata menzione di misure atte a prevenire le infrazioni al diritto della concorrenza.
das fehlen von verweisen auf maßnahmen, mit denen verstößen gegen das wettbewerbsrecht vorgebeugt werden kann.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neiparagrafi successivi si vedrà tuttavia come la mancata menzione della sicurezza nell'art.
es ist schwer zu sagen, ob die probleme der sicherheit im straßenverkehr bei der entscheidung eine rolle gespielt haben, die frage der straßenverkehrssicherheit in den kompetenzbereich der gemeinschaft aufzunehmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
risulta pertanto che la menzione o la mancata menzione del possesso di tale laurea era irrilevante.
damit ergibt sich, daß die erwähnung oder unterlassene erwähnung des diploms nach fünfjähriger ausbildung nicht maßgeblich war.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la mancata menzione da parte di tetra della tecnologia tetra fast rende la risposta inesatta.
durch die unterschlagung von tetra fast wird tetras antwort daher unrichtig.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l’ onorevole frassoni ha anche posto una domanda concernente la mancata menzione dei trasporti nel contesto della politica energetica.
eine weitere frage von frau frassoni betraf die nichterwähnung des verkehrs im rahmen der energiepolitik.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dopo aver parlato della politica energetica comune, debbo sottolineare con disappunto, in qualità di portavoce del mio gruppo per il settore dei trasporti, la mancata menzione della politica comune per i trasporti.
herr bangemann machte beim thema binnenmarkt probleme darauf aufmerksam, daß man schon einiges erreicht habe, aber wir stehen auch — wie er sagte — vor neuen problemen, und zwar dem wunsch nach einem schutz des binnenmarkts.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non è di per sè la presenza di organismi istituzionali ad assicurare una buona scala di coinvolgimento.
das vorhandensein institutioneller organe ist nicht per se garant für eine umfassende beteiligung.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si rende conto il consiglio che la mancata menzione di essa in tali accordi rappresenta un indiretto riconoscimento della repubblica turca nord-cipriota? ta?
ein solches vorgehen liegt jedoch im ermessen der nationalen behörden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
signor presidente, la nuova proposta della commissione di etichettare i prodotti geneticamente modificati rappresenta in sè e per sè un valido tentativo, perchè intende chiarire tutti i dubbi rimasti irrisolti dopo la novel food.
herr präsident, der neue vorschlag der kommission über die kennzeichnung gentechnisch veränderter organismen ist an sich annehmbar, weil er licht in eine der grauzonen werfen kann, die nach der novel food-richtlinie noch übrig geblieben sind.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
a questo proposito, va constatato che la prima censura della società ricorrente riguarda la mancata menzione della consultazione del comitato di gestione nella pubblicazione che è stata fatta della decisione della commissione nella gazzetta ufficiale, serie c.
im vorliegenden fall ist ferner unbestritten, daß die lagerbestände an butter seit ende 1986 beträchtlich zurückgegangen sind.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
conformemente alla commissione, la corte ha ritenuto che la mancata menzione di una base giuridica specifica equivalesse ad un difetto di motivazione dei regolamenti in questione, che appartenevano esclusivamente alla politica com merciale comune a norma dell'articolo 113 del trattato cee.
der gerichtshof, der von gaec mit einer schadenersatzklage nach artikel 215 ewg-vertrag befaßt worden war, wies die klage zurück und begnügte sich mit der feststellung, daß die klägerin die realität des schadens und das bestehen eines kausalzusammenhangs zwischen der angefochtenen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ho semplicemente sottolineato che c'era un collegamento tra le due domande poste, e non credo che di per sè la risposta che ho dato alla onorevole sandbæk sia molto meglio di quella fornita alla onorevole de rivera.
ich habe lediglich darauf hingewiesen, daß zwischen den beiden gestellten fragen eine verbindung besteht, und ich finde an und für sich, daß die antwort, die ich frau sandbæk gegeben habe, sehr viel besser ist als die, die ich frau rivera gegeben habe.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
il tipo di macchina chiamato“stellarator" usa lo stessoprincipio di confinamentomagnetico, ma utilizzandobobine esterne di formacomplessa, non ha bisognodi una corrente nel plasma.gli stellarator quindi hanno in sè la potenzialità di funzionare in modo continuo.
andere magnetische konfigurationen, die den bisher genannten nahe verwandt sind, sind der kompakte (oder sphärische) tokamak und der feldumkehr-pinch.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
le iniziative militari della nato non sono, in sè, la soluzione del problema: sono state e sono la via obbligata per cercare di fermare un' azione che assume ormai tutti i caratteri di un genocidio nei confronti delle popolazioni di lingua albanese del kosovo.
die militärischen maßnahmen der nato sind an sich keine lösung des problems: sie waren und sind unerläßlich für den versuch, ein vorgehen zu stoppen, das inzwischen alle merkmale eines völkermords an der albanischen bevölkerung im kosovo annimmt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
inoltre, dal fascicolo presentato alla corte risulta che, in primo luogo, la mancata menzione del debito controverso nella denuncia depositata dai ricorrenti della causa principale si basava sulle disposizioni del codice, che non prevedevano l’inclusione di siffatti debiti quando la persona la cui successione è aperta non fosse residente in belgio al momento del decesso - disposizioni che hanno indotto il giudice remittente a sollevare una questione pregiudiziale vertente sull’interpretazione del diritto comunitario.
außerdem ergibt sich aus den dem gerichtshof vorliegenden akten, dass erstens der fehlende hinweis auf die streitigen schulden in der von den klägern eingereichten erklärung auf die vorschriften des erbschaftsteuergesetzbuchs zurückzuführen war, die die angabe derartiger schulden nicht vorsahen, wenn der erblasser zum zeitpunkt seines todes nicht in belgien gewohnt hatte. diese vorschriften haben das vorlegende gericht veranlasst, eine frage nach der auslegung des gemeinschaftsrechts zu stellen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: