Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ciò non intacca l'unità del diritto comunitario purché lo si utilizzi in modo giustificato.
es handelt sich einfach um die anwendung eines pragmatischen grundsatzes, und wir sollten nicht dem glauben verfallen, subsidiarität sei gewissermaßen damit gleichzusetzen, daß man die dinge nur auf einzelstaatlicher ebene regelt.
cryer concetto capitalista della concorrenza significa una riduzione della manodopera mentre non intacca il personale amministrativo.
croux sten aber macht sie sich in den traditionellen industrie regionen bemerkbar, wie in südwales, wo die arbeitslosenrate in vielen orten, die von der stahlindustrie und dem bergbau abhängig sind, höher als 20% liegt; bei den männern beträgt sie zwischen 30 und 50%.
le nazioni unite devono rendersi conto che la politica ambigua adottata nel mese di dicembre intacca profondamente la loro autorità.
die vereinten nationen müssen erkennen, daß die zweideutige politik vom dezember ihrem ansehen sehr schadet.
infine intacca anche il sistema amministrativo e influenza la politica governativa che è essenzialmente la politica dell'inerzia.
und uns, die griechischen abgeordneten des sozialistischen lagers, interessiert vor allem die aufklärung des griechischen volkes.
l'uso di stime è una parte essenziale nella redazione del bilancio e non ne intacca l'attendibilità.
25 die verwendung von schätzungen ist ein wesentlicher bestandteil bei der aufstellung von abschlüssen und beeinträchtigt nicht deren verlässlichkeit.
l'impiego di stime ragionevoli è parte essenziale della preparazione del bilancio e non ne intacca l'attendibilità.
vernünftige schätzungen sind bei der aufstellung von abschlüssen unumgänglich und beeinträchtigen deren verlässlichkeit nicht.
a parer nostro, la singolarità del bilancio operativo della ceca si giustifica ampiamente e non intacca il principio dell'unità di bilancio.
diese prinzipien sollen nun im einzelnen erörtert werden, wobei auch von der in der egks geübten praxis die rede sein soll.
e' chiaro che, se intacca la questione della legge penale, la responsabilità in materia di repressione è esclusivamente dello stato membro.
im bereich des strafrechts obliegt die verantwortung bei der bekämpfung des betrags ausschließlich dem mitglied staat.
abbiamo cercato di raggiungere un compromesso, ma non ci siamo riusciti, perchè riteniamo che lo spirito della direttiva 91/440 sia stato intacca to.
wir stellen fest, daß dieser vorschlag für eine neue gesetzgebung den anwendungsbereich von richtlinie 91/440 über die entwicklung des eisenbahnwesens in der union klarstellt.
quanto alla questione specifica sollevata dall'onorevole miller, il semplice passaggio in acque internazionali non intacca l'applicabilità delle norme sul mercato unico.
was herrn millers spezielle frage betrifft, ist zu sagen, daß das ausschließliche passieren internationaler gewässer die vorschriften für den binnenmarkt nicht ändert.