Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
materiali di consumo per le saldature
schweißzusätze
Última actualización: 2012-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le saldature dei supporti di montaggio devono di tipo circolare.
geschweißte stützhalterungen sind mit einer rundnaht anzuschweißen.
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nota: le saldature ad angolo possono essere eseguite a tratti
bemerkung: die winkelschweißnaht kann als ketten-schweißung ausgeführt sein
Última actualización: 2016-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ad esempio, esiste un sostituto accettabile per le saldature a piombo?
verfügen wir beispielsweise über eine akzeptable alternative für bleihaltiges lötmittel?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
le saldature di testa devono essere eseguite con un processo di saldatura automatico.
die stumpfschweißnähte sind im automatenschweißverfahren auszuführen.
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le saldature devono essere sottoposte a controllo radiografico conformemente alla specifica iso r 1106, classificazione b.
schweißnähte sind gemäß iso-norm r 1106 nach klasse b mit durchstrahlung zu prüfen.
Última actualización: 2017-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le saldature di assemblaggio delle parti che compongono il corpo del serbatoio devono rispettare le seguenti condizioni (cfr.
verbindungsschweißteile im behältermantel müssen folgenden anforderungen entsprechen (siehe die in den abbildungen in anlage 1 zu diesem anhang dargestellten beispiele):
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le saldature di testa sulla parte del corpo che resiste alle sollecitazioni non devono essere situate in aree che presentano variazioni di profilo.
die stumpfschweißnähte am spannungsfesten mantel dürfen nicht in zonen mit profilveränderungen liegen.
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le saldature ad angolo non devono essere sovrapposte alle saldature di testa, e devono essere ad almeno 10 mm di distanza da esse.
winkelschweißnähte dürfen nicht über stumpfschweißnähten liegen und müssen zu diesen einen mindestabstand von 10 mm haben.
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le saldature dell'anello o della piastra portavalvole devono essere eseguite conformemente all'appendice 1, figura 3.
dem ring mit ansatzbolzen sind entsprechend abbildung 3 in anlage 1 auszuführen;
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tuttavia, quando per le saldature longitudinali e perimetrali viene utilizzato un diverso procedimento di saldatura, le prove sono ripetute sulle saldature perimetrali.
werden für längs- und rundnähte unterschiedliche schweißverfahren angewandt, so sind diese versuche auch an den rundnähten durchzuführen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
(3) occorre anche considerare le indicazioni di cui al punto 4.8.2 per le saldature dei ferri ausiliari di montaggio.
bei dieser arbeitsweise muß aber darauf geachtet werden, daß die zusätzliche lage den grundwerkstoff nicht berührt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essa è utilizzabile in metallurgia, per le saldature a mezzo di bombardamento elettronico, nelle tecniche di metallizzazione e di trattamento termico, nella simulazione spaziale, ecc.
er kann sowohl in der metallurgie als auch beim elektronenstrahl-schweißen, beim metallisieren, bei der wärmebehandlung
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il fabbricante deve verificare che le saldature abbiano una penetrazione continua, senza alcuna deviazione del cordolo, e che siano esenti da difetti suscettibili di compromettere la sicurezza di utilizzo del serbatoio.
der hersteller muss sicherstellen, dass die schweißungen durchlaufenden einbrand und keine abweichung von der schweißnaht aufweisen, und dass sie zur vermeidung von sicherheitsrisiken beim einsatz der behälter fehlerfrei sind.
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per quanto concerne le eccezioni per le saldature di piombo, penso che debbano essere mantenute perché mi pare che l' uso di sostitutivi potrebbe generare un problema ambientale maggiore o rischi per la sicurezza del consumatore.
was die ausnahmen für bleilot angeht, so meine ich, dass sie beibehalten werden sollten, denn meiner ansicht nach könnte die verwendung von ersatzstoffen ein größeres umweltproblem oder risiken für die sicherheit der verbraucher hervorrufen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
anche per quanto riguarda le varie forme di presentazione dei lavori (multimetalli, misti e rivestiti), le saldature e la possibilità di utilizzare metalli non preziosi sono previsti requisiti specifici.
der vorschlag enthält darüber hinaus besondere anforderungen im hinblick auf die verschiedenen möglichkeiten der gestaltung dieser arbeiten (arbeiten aus mehreren metallen, mischarbeiten und beschichtete arbeiten), auf lötarbeiten und auf die möglichkeit der verwendung unedler metalle.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
È opportuno riesaminare l'esenzione riguardante il piombo nelle saldature in applicazioni elettriche di smaltatura su vetro tranne che per le saldature su lastre laminate entro il 1o gennaio 2012 in quanto esistono sostanze alternative ma le loro proprietà tecniche devono ancora essere oggetto di prove e conferme.
januar 2012 überprüft werden, da es bereits alternativen für diese anwendung gibt, deren technische eigenschaften aber noch weiter getestet und bestätigt werden müssen.
Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in uno studio clinico effettuato su volontari sani per il trattamento del dolore post-operatorio da rimozione del terzo molare le compresse rivestite di lornoxicam rapid hanno dimostrato una più veloce induzione dell’ effetto farmacologico rispetto alle semplici compresse rivestite di lornoxicam.
in einer klinischen studie bei patienten mit schmerzen nach der operativen entfernung eines retinierten weisheitszahns zeigten lornoxicam rapid filmtabletten im vergleich zu lornoxicam filmtabletten einen rascheren wirkungseintritt.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
quando la virola è formata da due o tre parti, le saldature longitudinali devono essere spostate/ruotate di un minimo di 10 volte lo spessore della parete del serbatoio (10 · a).
besteht der behältermantel aus zwei oder drei teilen, so sind die längsnähte um mindestens zehnmal der stärke der behälterwand zu versetzen/verdrehen (10 · a).
Última actualización: 2016-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai sensi della ad4 tabella 24, si richiede un'entità di prova del 20% di tutte le saldature di testa completamente eseguite (giunti di testa) con un grado di saturazione > 50% e del 10% di tutti i giunti di testa completamente saldati con un grado di saturazione < 50%.
gemäß ad4 tabelle 24 wird ein prüfumfang von 20 % aller voll durchgeschweißten stumpfnähte (stumpfstöße) mit einem ausnutzungsgrad von >50 % und von 10 % aller voll durchgeschweißten stumpfnähte mit einem ausnutzungsgrad von < 50 % gefordert.
Última actualización: 2012-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible