Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
È ciò che il presidente del consiglio di un paese che mi è caro definiva il rischio di pauperizzazione dello stato.
das läßt sich leicht an der zinsentwicklung ablesen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si assiste oggi ad una pauperizzazione delle donne salariate in tutta europa, anche in francia dove il 15 per cento di esse vive con meno di 3.650 franchi al mese.
europaweit vollzieht sich heute ein prozess der verarmung der erwerbstätigen frauen, auch in frankreich, wo immerhin 15% von ihnen weniger als 3 650 ff monatlich zum leben haben.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ma ciò facendo, hanno contribuito a diffondere l'immagine di zingari e viaggianti in situazione di pauperizzazione generalizzata, in mezzo a difficoltà di ogni tipo.
dadurch haben sie aber dazu beigetragen, daß sich ein bild von zigeunern und reisenden verbreitete, welches bestimmt ist von allgemeiner verarmung und gravierenden problemen jeder art. Ähnliches gilt auch, wenn es um den engeren be reich der gesundheit geht: "die meisten berichte weisen im statistischen teil auf erhebliche gesundheitsprobleme hin, die aber von den meisten : zigeunern,die solche berichte ge lesen haben, für übertrieben gehalten werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
nel corso del dibattito generale, batut propone di aggiungere una menzione relativa all'impatto positivo che potrebbe avere la proposta della commissione nel contesto della pauperizzazione delle società attuali.
in der allgemeinen aussprache regt frau batut an, in der stellungnahme den positiven einfluss des kommissionsvorschlags vor dem hintergrund der verarmung der heutigen gesellschaften zu erwähnen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.2 la materia in questione attiene sia al diritto di famiglia che alla disciplina del recupero dei crediti e, sul piano sociale, comporta anche dei rischi di pauperizzazione dei quali si deve tener conto.
1.2 die materie berührt das familienrecht und die einziehung von unterhaltsforderungen; in sozialer hinsicht beinhaltet sie eine verarmungsgefahr, der ebenfalls rechnung getragen werden muss.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
povertÀ': colloquio europeo "lavoro, protezione sociale e lotta contro la pauperizzazione familiare in europa". bruxelles, 58 luglio 1989.
armut : europäisches kolloquium "arbeit, sozialer schutz und kampf gegen die verarmung der familie in europa. brussel, 5.-6. juli 1989
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
la pressione alla sedentarizzazione, indotta dalle politiche di assimilazione, non ha fatto altro che aggravare il processo di pauperizzazione e deteriorare le condizioni di salute delle famiglie interessate, senza alcuna contro -partita.
der durch die ass i mi. lat ionspol i tk ausgeübte druck, seßhaft zu werden, hat nur die verarmung der zigeuner beschleunigt und die gesundheitlichen bedingungen der betroffenen familien ver schlechtert, ihnen aber nichts eingebracht;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5.3 il comitato plaude pertanto alla decisione dell'fsc-po di creare un quinto gruppo di lavoro dedicato al dialogo sociale, osservando peraltro che il nuovo gruppo non dovrebbe limitarsi a incoraggiare tale dialogo nei sei paesi partner ma dovrebbe poter interessarsi anche e soprattutto alla politica economica e sociale in senso ampio, al ruolo dei servizi pubblici, al funzionamento del mercato del lavoro, alla formazione professionale, alle condizioni di lavoro, ai rapporti di lavoro in quanto tali, e insomma a tutto ciò che normalmente rappresenta il contenuto del dialogo sociale, compresi la protezione sociale, il rispetto dei diritti sociali, l'eguaglianza tra i sessi, la lotta contro l'economia informale e la pauperizzazione, i problemi posti da un'immigrazione spesso massiccia.
5.3 der ausschuss begrüßt deshalb die entscheidung des forums, eine fünfte arbeitsgruppe für den sozialen dialog einzurichten, die sich zudem nicht darauf beschränken sollte, den sozialen dialog in den sechs partnerländern zu fördern, sondern deren schwerpunkt die wirtschafts- und sozialpolitik im weiteren sinne sein sollte, d.h. die aufgaben des öffentlichen dienstes, die funktionsweise des arbeitsmarktes, die berufliche aus- und weiterbildung, die arbeitsbedingungen, die arbeitsbeziehungen als solche – also alles, was normalerweise inhalt des sozialen dialogs ist, darunter auch der sozialschutz, die einhaltung der sozialen rechte, die gleichstellung der geschlechter, die bekämpfung der schattenwirtschaft, die armutsbekämpfung und die probleme, die sich infolge einer häufig massiven einwanderung ergeben.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: