Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
proprio perché gli alberi hanno bisogno di tempo per crescere è necessario affrettarsi a piantarli.
gerade weil es so lange dauert, bis ein baum groß wird, sollten wir uns beeilen, ihn zu pflanzen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se l’ europa vuole essere a disposizione dei cittadini, non deve piantarli in asso adesso.
wenn europa für seine bürger da sein will, sollte es sie jetzt nicht im stich lassen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli
denn sie haben das land nicht eingenommen durch ihr schwert, und ihr arm half ihnen nicht, sondern deine rechte, dein arm und das licht deines angesichts; denn du hattest wohlgefallen an ihnen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bagnare il primo listello che verrà applicato al centro della curva di poppa, forarlo con punta trapano ø 0,7 mm e prima di piantare i chiodini sporchi di colla con un tronchesino tagliare le teste e piantarli pari listello.
man macht die erste leiste naß, diese wird im zentrum der heckrundung befestigt, man bohrt ein loch von 0,7 mm ø hinein und dann treibt man die mit leim bedeckten nägelchen vollkommen in die leiste, nachdem man ihnen zuvor mit einer zange die köpfe abgetrennt hat.
come posso spiegare loro che a piantarli in asso sono proprio i capi di governo, che sui giornali continuano a dichiarare di essere talmente preoccupati della disoccupazione, della situazione econo mica e della mancanza di interesse per la politica in generale e per l'europa in particolare.
das zum sozialen europa und zum kampf gegen die ungleichheit in der gemeinschaft und weltweit.
3 f) le piantine importate devono essere piantate soltanto nelle aziende ufficialmente registrate e riconosciute ai fini della presente deroga, di cui la persona che intende piantarle in applicazione della presente decisione ha notìficato in precedenza il nome del proprietario e l'indirizzo del sito ai suddetti organismi ufficiali responsabili dello stato membro in cui sono ubicate le aziende.
3 f) die pflanzen dürfen nur in amtlich registrierten und für den zweck der ausnahme zugelassenen betrieben angepflanzt werden, von denen der name des besitzers und die anschrift den zuständigen amtlichen stellen des mitgliedstaats, ¡n dem diese betriebe liegen, von der person, die die gemäß dieser entscheidung eingeführten pflanzen anpflanzen will, vorab mitgeteilt wurden.