Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la storia del castello
aus der geschichte des schlosses
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si imbocca quindi la vallata del chienti:
danach schlägt man den weg in die talebene des chienti ein:
Última actualización: 2007-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dopo 50 metri si imbocca la strada che si stacca sulla sinistra e si seguono le indicazioni per il castello di ussel.
biegen sie nach etwa 50 metern links ab und folgen sie der beschilderung zum schloss ussel.
non trascurate la salita adrenalinica lungo le scale fino al castello di střmen, ora adattato a belvedere.
auf keinen fall sollten sie sich den adrenalinkick beim klettern über leitern auf die burgruine střmen entgehen lassen, auf der sich eine aussichtsplattform befindet.
il secondo generalmente prevede la salita verso il castello di arco, una delle attrazioni imperdibili nella zona.
die zweite besteht im allgemeinen aus dem aufstieg zur burg von arco, eine der attraktionen, die man gesehen haben muss.
al bivio successivo si imbocca la strada di sinistra che scende lungo il torrente chamois, fino alla frazione moulin.
an der nächsten weggabelung biegt man auf die linke straße ein, die entlang des wildbachs chamois bis zum ortsteil moulin hinab führt.
alla rotonda si imbocca la strada in discesa verso destra e al fondo della via sulla sinistra è situata la struttura.
biegen sie am kreisverkehr rechts in die bergab führende straße, um am ende der straße links das gebäude zu finden.
<br>dopo circa un chilometro si imbocca la strada che si stacca sulla sinistra seguendo le indicazioni per il castel savoia.
<br>nach ca. einem kilometer beginnt die straße, auf der sie die abzweigung nach links nehmen, und der beschilderung zum castel savoia folgen.
dalla piazza antistante il municipio, si imbocca la strada che attraversa il villaggio dal lato opposto all'arrivo della funivia.
vom platz vor dem rathaus biegt man in die straße ein, die durch das dorf von gegenüber der talstation der seilbahn aus hindurchführt.
50 metri prima dell'hotel billia si imbocca la strada che si stacca sulla sinistra e si seguono le indicazioni per il col du joux.
50 meter vor dem hotel billia biegt man in die links abzweigende straße ein und folgt den hinweisschildern zum col du joux.
<br>dopo aver superato una galleria si imbocca la strada che svolta sulla sinistra e si seguono le indicazioni per la frazione verana, ove è situata la struttura.
<br>nach einem tunnel biegen sie links in die straße ein und folgen den hinweisen zum ortsteil verana, wo sich das gebäude befindet.
al semaforo si prosegue ancora dritto verso il centro di saint-vincent subito dopo il sotto passo si svolta a destra e si imbocca la strada statale 26 in direzione aosta.
fahren sie an der ampel weiter nach saint-vincent, und biegen sie gleich nach der unterführung auf die bundesstraße 26 in richtung aosta ab.
raggiunto il centro abitato di gressoney-la-trinité si prosegue dritto in direzione della frazione staffal e si imbocca la prima strada che si stacca sulla destra.
fahren sie nach erreichen der geschlossenen ortschaft von gressoney-la-trinité weiter in richtung staffal, und biegen sie dann in die erste straße rechts.