Usted buscó: sollevavano (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

sollevavano

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

molte delle denunce irricevibili sollevavano questioni attinenti alla legislazione co munitaria.

Alemán

viele der unzulässigen beschwerden berührten fragen des gemeinschaftsrechts.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

inoltre sono ripresi chiaramente alcuni temi che, nella proposta finale, sollevavano alcune preoccupazioni.

Alemán

es werden natürlich auch themen aufgegriffen, zu denen wir im endgültigen vorschlag bedenken haben.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

la politica regionale, come anche i fattori sociali, ambientali e della sicurezza sollevavano altri problemi.

Alemán

die eisenbahnen mußten ihre eigenen verkehrswege bauen und unterhalten, während straßen und

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

poiché le denunce non sollevavano obiezioni circa la conformità alla normativa comunitaria, la commissione non aveva la facoltà di occuparsene.

Alemán

da die genannten fälle nicht die frage der vereinbarkeit mit dem gemeinschaftsrecht aufwarfen, ist die kommission nicht befugt, sich dieser beschwerden anzunehmen und hat die beschwerdeführer aufgefordert, ihre anliegen direkt an die feee zu richten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a tale proposito, il tribunale ha sottolineato che leprecedenti decisioni di divieto riguardavano altri soggetti e sollevavano problemi di concorrenza dinatura diversa.

Alemán

in diesem zusammenhang betonte das eugei, dass die vorherigen untersagungsentscheidungen andere beteiligte betrafen und die aufgeworfenen wettbewerbsprobleme nichtvergleichbar waren.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a tale proposito, il tribunale ha sottolineato che le precedenti decisioni di divieto riguardavano altri soggetti e sollevavano problemi di concorrenza di natura diversa.

Alemán

in diesem zusammenhang betonte das eugei, dass die vorherigen untersagungsentscheidungen andere beteiligte betrafen und die aufgeworfenen wettbewerbsprobleme nicht vergleichbar waren.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il 26 marzo 1998 la commissione ha informato la fdt che gli accordi di sponsorizzazione conclusi con i suoi fornitori di palle da tennis non sollevavano più problemi sotto il profilo della concorrenza24.

Alemán

— die nutzer brauchen nicht mehr mit mehreren netzeigentümern verhandlungen zu führen, denn diese regeln die probleme, die im zusammenhang mit der durchleitung über mehr als ein netz auftreten, unter sich.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

due decisioni sono state adottate in relazione a denunce che sollevavano, tra l’altro, questioni riguardanti i diritti di protezione dei dati dei denuncianti.

Alemán

die anwendung der verordnung (eg) nr. 1049/2001 auf elektronische datenbanken ist sowohl mit technischen als auch mit rechtlichen problemen verbunden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il governo ellenico e ΓΟΑΕ sollevavano un'eccezione relativa all'abuso di diritto da parte del signor diamantis e chiedevano il rigetto della domanda.

Alemán

die griechische regierung und der oae erhoben gegen ihn die einrede mißbräuchlicher rechtsausübung und beantragten klageabweisung.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il procedimento di cui all’articolo 88,paragrafo 2, del trattato ce è stato avviato in 5 casi in cui le misure in questione sollevavano seri dubbi dicompatibilità con il mercato comune.

Alemán

die kommission leitete das verfahren nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag in fünf fällen ein, in denen die betreffenden maßnahmen ernsthafte zweifel an der vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt aufgeworfen hatten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

a sostegno delle loro conclusioni per l⁄annullamento, la cma cgm e a. sollevavano diversi motivi relativi alla mancata ovvero all⁄erronea definizione dei mercati.

Alemán

zur b e g r Ÿ nd u ng ihrer antrêge auf nichtigerklêrung machten cma cgm verschiedene klage g r Ÿ n de geltend, die sie auf eine fehlende oder falsche definition der mêrkte st Ÿ tz te n .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il 5 luglio 1995, il commissario van miert informava la ricorrente che la commissione aveva ricevuto denunce analoghe relative ad altri stati membri, le quali sollevavano tutta la problematica generale del finanziamento della televisione di servizio pubblico, e che di conseguenza aveva ordinato uno studio

Alemán

die kommission hat dadurch gegen ihre verpflichtungen aus dem eg-vertrag verstoßen, daß sie es unterlassen hat, eine entscheidung über den staatliche beihilfen betreffenden

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

di conseguenza, le denunce non sollevavano un problema di cattiva amministrazione rientrante nelle competenze del mediatore.1156/2008/chm e 1176/2008/wp 

Alemán

beschwerden gegen entscheidungen von parlamentsausschüssen, etwa des petitionsausschusses, fallen somit nicht in die zuständigkeit des bürgerbeauftragten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(3) nella sua decisione del 14 luglio 2004, la commissione ha dichiarato che la maggior parte delle misure notificate non era applicabile dopo l'adesione e ha avviato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato ce, un procedimento d'indagine formale in relazione ad altre misure che, benché fossero applicabili dopo l'adesione, sollevavano dubbi seri circa la loro compatibilità con il mercato comune.

Alemán

juli 2004 erklärte die kommission, dass die mehrzahl der angemeldeten maßnahmen nach dem beitritt nicht anwendbar sei, leitete jedoch das verfahren gemäß artikel 88 absatz 2 eg-vertrag wegen weiterer maßnahmen ein, weil diese als nach dem beitritt anwendbar anzusehen waren und zu ernsten zweifeln hinsichtlich ihrer vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt anlass gaben.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,165,351 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo