Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
questo rivela una certa insicurezza nel nostro stesso atteggiamento e il desiderio che i prezzi si stabilizzino.
die minister waren sich darüber einig, daß das be schlußverfahren der gemeinschaft verbessert werden muß.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
può essere comandato a distanza ed è in grado di scavarebuche profonde fino a 20 metri per inserirvi poi aste metalliche che stabilizzino la
da der roboclimber selbständig arbeitet undaus sicherer entfernung gesteuert werden kann,ist davon auszugehen, dass unfälle bei der aus-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ci vorranno ancora alcuni anni prima che vengano del tutto assorbiti gli effetti del pacchetto delors ii e si stabilizzino i pagamenti."
es wird noch ein paar jahre dauern, bis die auswirkungen des 'delors ii-pakets völlig verarbeitet worden sind und sich die zahlungen stabilisiert haben."
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
la produzione europea di latte è destinata a subire un declino e progressivamente a scomparire da alcune regioni, a meno che i prezzi non si stabilizzino garantendo un profitto.
die milcherzeugung in der eu wird zurückgehen und in einigen gebieten ganz eingestellt werden, sofern nicht die preise auf einem niveau stabilisiert werden, das ein gewinnbringendes wirtschaften ermöglicht.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
60 i valori di emoglobina devono essere determinati una volta alla settimana fino a che si stabilizzino nell’ intervallo di riferimento e sia stata definita la dose di mantenimento.
60 labor-kontrollen es wird empfohlen, regelmäßig ein komplettes blutbild zu erstellen und thrombozytenzählungen durchzuführen.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 12
Calidad:
la produzione europea di latte è destinata a subire un declino e progressivamente a scomparire da alcune regioni, a meno che i prezzi non si stabilizzino garantendo un profitto.
die milcherzeugung in der eu wird zurückgehen und in einigen gebieten ganz eingestellt werden, sofern nicht die preise auf einem niveau stabilisiert werden, das ein gewinnbringendes wirtschaften ermöglicht.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tal fine, è necessario che non venga rimessa in questione la credibilità del risanamento a medio termine delle finanze pubbliche, che le aspettative inflazionistiche si stabilizzino ad un livello basso e che gli squilibri finanziari vengano riassorbiti.
dafür ist wichtig, daß die glaubwürdigkeit der mittelfristigen konsolidierung der öffentlichen finanzen nicht in frage gestellt wird, daß sich die inflationserwartungen auf einem niedrigen niveau stabilisieren und daß die finanziellen ungleichgewichte abgebaut werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non possiamo adottare una legislazione contro i monopoli e i cartelli all' interno dell' unione europea e contemporaneamente consentire che tali cartelli e monopoli si riformino nuovamente e si stabilizzino a livello internazionale.
wir können nicht innerhalb der europäischen union eine gesetzgebung gegen monopole und kartelle erlassen und gleichzeitig diese kartelle und monopole auf internationaler ebene erst wieder möglich machen und sie stabilisieren.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lo scenario di base delineato dalle proiezioni tiene conto del recente ulteriore miglioramento delle condizioni di finanziamento e ipotizza che i differenziali dei tassi sui prestiti bancari rispetto ai tassi menzionati si stabilizzino o si riducano in qualche misura nell' orizzonte temporale di proiezione .
neben der zuletzt beobachteten weiteren verbesserung der finanzierungsbedingungen berücksichtigt die basisprojektion auch die annahme , dass sich die spreads zwischen den kreditzinsen der banken und den oben genannten zinssätzen im verlauf des projektionszeitraums stabilisieren oder leicht verringern werden .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
conformemente agli obiettivi di europa 2020, per creare le condizioni per un aumento dell'occupazione, specialmente con nuovi posti di lavoro permanenti, sono essenziali riforme strutturali che stabilizzino l'economia e diano nuovo impulso alla crescita economica.
im einklang mit den zielen der strategie "europa 2020" müssen strukturelle reformen eingeleitet werden, um die wirtschaft zu stabilisieren und das wirtschaftswachstum wieder anzukurbeln und auf diese weise die voraussetzungen für mehr beschäftigung und insbesondere für neue dauerarbeitsplätze zu schaffen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible