Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
«tepertős pogácsa»
„tepertős pogácsa“
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tepertős pogácsa (stg)
tepertős pogácsa (g. t. s.)
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«tepertős pogácsa» morbida
mürbe „tepertős pogácsa“
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
preparazione della tepertŐs pogÁcsa morbida
herstellung von mÜrber „tepertŐs pogÁcsa“
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
preparazione della tepertŐs pogÁcsa tipo pasta sfoglia
herstellung von blÄttriger „tepertŐs pogÁcsa“
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le caratteristiche specifiche della «tepertős pogácsa» risiedono negli elementi seguenti:
der besondere charakter von „tepertős pogácsa“ ergibt sich aus folgenden faktoren:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
recante iscrizione di una denominazione nel registro delle specialità tradizionali garantite [tepertős pogácsa (stg)]
zur eintragung einer bezeichnung in das register der garantiert traditionellen spezialitäten (tepertős pogácsa (g. t. s.))
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a seconda del metodo utilizzato per la preparazione dell’impasto la «tepertős pogácsa» può avere una consistenza morbida o del tipo pasta a sfoglia.
je nach art der teigzubereitung kann die struktur von „tepertős pogácsa“ mürbe oder blättrig sein.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alla luce di tali elementi la denominazione «tepertős pogácsa» ha i requisiti per poter essere iscritta nel registro delle specialità tradizionali garantite e occorre aggiornare di conseguenza il disciplinare e pubblicarlo,
angesichts dieser tatsachen ist die bezeichnung „tepertős pogácsa“ in das verzeichnis der garantiert traditionellen spezialitäten einzutragen, und die spezifikation ist entsprechend zu ändern und zu veröffentlichen —
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a norma dell’articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (ce) n. 509/2006, la domanda di registrazione della denominazione «tepertős pogácsa», presentata dall’ungheria, è stata pubblicata nella gazzetta ufficiale dell’unione europea [3].
der antrag ungarns auf eintragung der bezeichnung „tepertős pogácsa“ wurde gemäß artikel 8 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 509/2006 im amtsblatt der europäischen union [3] veröffentlicht.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: