De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tuttavia, il comportamento colposo così accertato non fa sorgere di per sé una responsabilità della commissione che conferisca al ricorrente un diritto al risarcimento dei danni
det må tillige antages, at kommissionens delegation var i stand til at finde en ordning med den sagkyndige, således at denne
con la seconda parte del secondo motivo, la ricorrente sostiene di non aver potuto proporre ricorso prima del 10 maggio 1995, data in cui fu depositata la perizia del sig. speroni, a causa di una serie di fatti oggettivi venutisi a combinare con il comportamento colposo della comunità.
det følger af denne bestemmelse, at endelige antidumpingforanstaltninger udløber fem år efter indførelsen heraf, og at såfremt en undersøgelse genoptages ved foranstaltningernes udløb, forbliver foranstaltningerne i kraft, indtil resultatet af undersøgelsen foreligger.
per garantire la corretta applicazione del regime delle restituzioni all'esportazione, è opportuno che le sanzioni siano applicate indipendentemente dall'elemento soggettivo colposo.
for at sikre en korrekt anvendelse af ordningen med eksportrestitutioner bør sanktionerne kunne pålægges uden hensyntagen til den subjektive skyld; der bør dog ikke pålægges sanktioner i visse tilfælde, bl.a. i tilfælde af en indlysende fejl, som myndighederne har anerkendt som sådan.
b) al danno alle specie e agli habitat naturali protetti causato da una delle attività professionale non elencata nell'allegato iii e a qualsiasi minaccia imminente di tale danno a seguito di una di dette attività, in caso di comportamento doloso o colposo dell'operatore.
b) skader på beskyttede arter og naturtyper, der forvoldes ved udøvelsen af enhver anden erhvervsmæssig aktivitet end dem, der er anført i bilag iii, samt på overhængende fare for sådanne skader som følge af de nævnte aktiviteter, når operatøren har handlet forsætligt eller uagtsomt.
non concorda sul fatto che l'incapacità delle autorità francesi di garantire il normale svolgimento delle attività di trasporto costituisca un comportamento colposo, configurando sia una violazione delle disposizioni del trattato ue sulla libertà di circolazione che delle norme contemplate dalla direttiva comunitaria sull'orario di lavoro dei conducenti?
er kommissionen ikke enig i, at de franske myndigheders undladelse af at holde gang i landevejstransporten var forsømmelig, idet den både var en krænkelse af unionstraktatens bestemmelser om fri bevægelighed og af eu-direktivet om chaufførers arbejdstid?
ne consegue che, avendo riguardo a questo scopo di dissuasione, il carattere colposo o meno dei comportamenti controversi è irrilevante e che, perciò, la mancata differenziazione a questo riguardo dei detti comportamenti non può essere considerata contraria al divieto di discriminazione.
deltagerne i de kurser, virksomheden tilbyder, hverves bl.a. gennem annoncer i aviser.