Usted buscó: intervencinės (Italiano - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Danish

Información

Italian

intervencinės

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Danés

Información

Italiano

arba siunčiami registruotu laišku šios intervencinės agentūros adresu.

Danés

eller skickas till samma adress i rekommenderat brev.

Última actualización: 2011-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nuolatinis konkursas dėl belgijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

Danés

løbende licitation med henblik på eksport af blød hvede fra det belgiske interventionsorgan

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

kuriuo skelbiamas nuolatinis konkursas dėl belgijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

Danés

om åbning af en løbende licitation med henblik på eksport af blød hvede fra det belgiske interventionsorgan

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

1493/1999 27, 28 ir 30 straipsniuose nurodyto distiliavimo ir laikomas prancūzijos intervencinės agentūros.

Danés

alkoholen har framställts genom destillation enligt artiklarna 27, 28 och 30 i förordning (eg) nr 1493/1999 och innehas av det franska interventionsorganet.

Última actualización: 2011-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

25/2006, kuriuo skelbiamas nuolatinis konkursas dėl belgijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksporto

Danés

januar 2006 om åbning af en løbende licitation med henblik på eksport af blød hvede fra det belgiske interventionsorgan

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

pranešimas apie atsisakymą paimti partijas ir jų pakeitimą pagal nuolatinio konkurso dėl belgijos intervencinės agentūros saugomų paprastųjų kviečių eksportavimo nuostatas

Danés

meddelelse om afvisning af en eventuel udskiftning af partier i forbindelse med den løbende licitation med henblik på eksport af blød hvede fra det belgiske interventionsorgan

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

suinteresuotosios intervencinės agentūros praneša komisijai apie gautus pasiūlymus per dvi valandas nuo pasiūlymų pateikimo termino, nustatyto 2 straipsnio 1 dalyje, pabaigos.

Danés

de berörda interventionsorganen skall informera kommissionen om inlämnade anbud inom två timmar från det att den tidsfrist för inlämnande som anges i artikel 2.1 har löpt ut.

Última actualización: 2010-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sutartis dėl 1 straipsnio dalyje nurodytų nenugriebto pieno miltelių ir ryžių tiekimo yra pasirašoma su sąlyga, kad jos laimėtojas intervencinės agentūros vardu pateikia savo pasiūlytai kainai lygų užstatą.

Danés

lõikes 1 viidatud eduka pakkujaga lõssipulbri ja riisi tarnelepingu sõlmimise aluseks on pakkuja antud tagatis, mis on võrdväärne pakkumishinnaga ja väljastatud sekkumisameti nimel.

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(3) esant dabartinei rinkos situacijai, reikėtų atidaryti nuolatinį konkursą dėl belgijos intervencinės agentūros saugomų 68551 tonų paprastųjų kviečių eksporto.

Danés

(3) som følge af den nuværende markedssituation bør der åbnes en løbende licitation med henblik på eksport af 68551 t blød hvede fra det belgiske interventionsorgan.

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ne vėliau nei per penkias darbo dienas po to, kai komisija nustato didžiausią eksporto grąžinamąją išmoką, atitinkamos intervencinės agentūros pagal iv priede nurodytą pavyzdį praneša komisijai apie tikslų daliniame konkurse parduotą kiekį.

Danés

senast den femte arbetsdagen efter det att kommissionen har fastställt högsta exportbidrag skall de berörda interventionsorganen, i enlighet med formuläret i bilaga iv, meddela kommissionen den exakta kvantitet som sålts genom delanbudsinfordran.

Última actualización: 2010-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

kadangi šiuo metu intervencinės agentūros turi labai nedideles grūdų, nugriebto pieno miltelių ir ryžių atsargas ir jau yra pasirengta jas parduoti rinkoje bei paskirstyti pagal reglamento (eeb) nr.

Danés

(4) i artikel 2.3 1 c i förordning (eeg) nr 3149/92 finns bestämmelser om tilldelning för inköp på gemenskapsmarknaden av produkter som för tillfället inte finns tillgängliga i interventionsorganens lager.

Última actualización: 2010-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(5) palikus galioti dabartinę intervencijos sistemą, rizikuojama, kad kukurūzų intervencinės atsargos dar labiau išaugs, tačiau tai neatneš jokios naudos susijusiems augintojams.

Danés

(5) hvis interventionsordningen bibeholdes i sin nuværende form, er der risiko for, at den skaber endnu større interventionslagre af majs uden dog at komme de pågældende producenter til gode.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimas eksportuoti užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eur už toną.

Danés

2131/93 stilles der i forbindelse med eksportforpligtelsen en sikkerhed svarende til forskellen mellem den interventionspris, der var gældende på tilslagsdatoen, og tilslagsprisen, dog ikke under 25 eur/t.

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

1260/2001 30 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad grąžinamosios išmokos už kitus to paties reglamento 1 straipsnio 1 dalies d punkte išvardytus produktus, eksportuojamus neperdirbtus, bazinis dydis sudaro vieną šimtąją dydžio, gauto atsižvelgiant, pirma, į skirtumo tarp baltojo cukraus intervencinės kainos nedeficitinėse bendrijos zonose tą mėnesį, kuriam nustatomas bazinis dydis, ir tarp pasaulinėje rinkoje užregistruotų baltojo cukraus kainų arba biržos kainų skirtumo ir, antra, į būtinybę nustatyti pusiausvyrą tarp bendrijos pagrindinių produktų naudojimo perdirbtų prekių, skirtų eksportuoti į trečiąsias šalis, gamyboje ir trečiųjų šalių produktų, įvežtų perdirbti, naudojimo.

Danés

(4) vastavalt määruse (eÜ) nr 1260/2001 artikli 30 lõikele 1 peab kõnealuse määruse artikli 1 lõike 1 punktis d loetletud muude töötlemata kujul eksporditavate toodete toetuse põhisumma olema võrdne ühe sajandikuga summast, mis on kehtestatud, võttes arvesse ühelt poolt erinevust valge suhkru kehtiva sekkumishinna (ühenduse puudujäägita aladel sellel kuul, mille kohta põhisumma on kehtestatud) ja maailmaturul kehtivate valge suhkru noteeringute või hindade vahel ning teiselt poolt vajadust saavutada tasakaal kolmandatesse riikidesse ekspordiks töödeldud kauba valmistamisel ühenduse põhisaaduste kasutamise ja neist riikidest sisese töötlemise korra alusel vastuvõetavate toodete kasutamise vahel.

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,674,753 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo