Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in che modo dovrebbe assicurare stabilità pur garantendo la essibilità?
hvordan skabes der både stabilitet og eksibilitet? hvordan skal eu kontrollere og stå til
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e' necessario incoraggiare tale mobilità pur garantendo la sicurezza dei percorsi professionali.
vi er nødt til at tilskynde til denne mobilitet, samtidig med at vi sørger for sikkerhed i de erhvervsmæssige forløb.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pur garantendo una certa continuità, il programma attribuisce una maggiore importanza agli aspetti seguenti:
samtidig med, at der tilbydes en betydelig kontinuitet, tillægges der følgende aspekter større betydning:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con galileo sarà possibile adeguare le infrastrutture aeroportuali all'aumento del traffico, pur garantendo un controllo e una sicurezza migliorati.
ved at udnytte mulighederne i galileo vil man også kunne tilpasse lufthavnenes infrastruktur til den stigende trafik og samtidig forbedre kontrollen og sikkerheden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la procedura di nuova valutazione degli additivi alimentari deve rispondere alle esigenze di trasparenza e di informazione del pubblico pur garantendo la riservatezza di talune informazioni.
genevalueringen af fødevaretilsætningsstoffer skal opfylde kravene til gennemsigtighed og offentliggørelse af oplysninger, samtidig med at det sikres, at visse oplysninger bevares fortrolige.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
che tale armonizzazione consentirà inoltre una migliore armonizzazione della produzione e condizioni di concorrenza uguali, pur garantendo al consumatore un prodotto di qualità;
denne harmonisering muliggør således en bedre harmonisering af produktionen og ensartede konkurrencebetingelser, samtidig med at forbrugeren sikres et kvalitetsprodukt
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
questa procedura decentralizzata permette di tener conto delle realtà regionali, pur garantendo un coordinamento tra i fondi nell'ambito degli assi prioritari.
en sådan decentraliseret procedure gør det muligt at tage hensyn til de faktiske forhold i regionen, samtidig med at fondene stadig koordineres inden for de prioriterede felter.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
armonizzare le legislazioni relative agli aromi autorizzati nei prodotti alimentari, in modo da facilitare la libera circolazione dei prodotti alimentari nella comunità pur garantendo la tutela della salute.
at harmonisere lovgivningen vedrørende aromastoffer for at lette levnedsmidlernes frie bevægelighed i fællesskabet og samtidig beskytte sundheden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
È necessario ridurre al minimo l’onere a carico delle imprese, pur garantendo che i dati rilevati siano di buona qualità e soddisfino le esigenze di informazione.
det er nødvendigt at begrænse virksomhedernes byrde og samtidig sikre, at de indsamlede data er af god kvalitet og opfylder informationsbehovene.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dal momento che le tecniche di analisi dei rischi tentano di concentrare tali controlli nei settori ad alto rischio pur garantendo alla maggioranza dei flussi commerciali una relativa libertà nell'attraversa-
risikoanalyseteknikkernes formål er at koncentrere denne kontrol om højrisikoområder og sikre, at de fleste handelsstrømme kan passere grænserne relativt frit, og det er derfor af hensyn til det indre marked nødvendigt på eu-plan at fastlægge en række principper for denne arbejdsmetode. dette er således formålet med denne vejledning, der drejer sig om gennemførelse og forbedring af brugen af så danne teknikker.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(13) la procedura uniforme di autorizzazione delle sostanze deve rispondere alle esigenze di trasparenza e di informazione del pubblico pur garantendo il diritto del richiedente a mantenere la riservatezza di talune informazioni.
(13) den fælles procedure for godkendelse af stofferne skal leve op til kravene om gennemsigtighed og information til offentligheden, samtidig med at den sikrer ansøgerens ret til, at visse oplysninger behandles fortroligt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per il bene del popolo angolano, afflitto da gravi e prolungate sofferenze, è vitale che l'onu, pur garantendo la sicurezza del proprio personale, perseveri nel proprio impegno in angola.
af hensyn til det hårdtprøvede folk i angola er det af afgørende betydning, at fn, naturligvis når man har etableret sikkerhed for personalet, fortsætter med at involvere sig i angola.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
4. che il sistema di finanziamento debba offrire una sufficiente sicurezza per conseguire gli obiettivi dell'atto unico, pur garantendo e rafforzando l'autonomia finanziaria della comunità;
endelig opfordrede han fællesskabets institutioner til snævert samarbejde med hen blik på at sikre gennemførelsen af den fælles akt, og han udtrykte håb om, at de parlamentsvalg, som i mellemtiden forestod i tre medlems stater, ikke ville forhindre, at de afgørelser blev truffet, som var nødvendige for at nå dette mål.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tuttavia, è auspicabile alleggerire l’onere gravante sui produttori e sui distributori introducendo disposizioni che semplifichino l’applicazione pratica delle prescrizioni in questione, pur garantendo che tutte le autorità interessate vengano informate.
det vil imidlertid være ønskeligt at mindske den byrde, der pålægges producenter og distributører, ved at indføre ordninger, der i praksis forenkler håndhævelsen af de pågældende krav, og samtidig sikre, at de berørte myndigheder holdes orienteret.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i progetti di docup sono stati presentati dalle autorità italiane nell'agosto 1996; pur garantendo una forte continuità rispetto al periodo 1994-1996, le strategie riflettono le linee direttrici indicate dalla commissione.
spdudkastene blev fremlagt af de italienske myndigheder i august 1996. strategierne, som ligger i direkte forlængelse af strategierne for 19941996, afspejler også kommissionens retningslinjer.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gli obiettivi di questi accordi, che consistono nel «canalizzare» lo sviluppo delle importazioni da paesi terzi, pur garantendo loro l'accesso al mercato comunitario, sono stati in gran parte raggiunti.
»rådet har behandlet de spørgsmål, der rejses i kommisions meddelelse vedrørende fællesskabets deltagelse i forhandlingerne i wien om den internationale konvention om fysisk beskyttelse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la direttiva 97/67/ce nota come direttiva postale, ha come obiettivo l'apertura graduale e controllata del mercato dei servizi postali nella comunità, pur garantendo il servizio universale e salvaguardando la funzione sociale dei servizi in questione.
adskillige medlemsstater, herunder danmark, vil derfor opleve tab af forventede afgiftsindtægter.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.1. «(...) migliorare l'informazione (...) pur garantendo nel frattempo la libertà d'impresa, il carattere confidenziale delle informazioni e la competitività.
punkt 3.1. »(der bør) ... tilvejebringes mere information, samtidig med at det private initiativ, oplysningernes fortrolige karakter og konkurrenceevnen sikres.«
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: