Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
si prendono già le distanze nei confronti degli stati uniti e da più parti si manifesta persino un disgustoso anti-americanismo.
saksassa otetaan jo etäisyyttä yhdysvaltoihin ja eri yhteyksissä ilmenee jopa vastenmielistä yhdysvaltojen vastaisuutta.
e veramente scorretto che dei deputati di questo parlamento si comportino in questo modo così disgustoso nei confronti di persone che hanno appena perso il proprio posto di lavoro.
on väärin, että parlamentin jäsenet käyttäytyvät tällä vastenmielisellä tavalla ihmisiä kohtaan, jotka ovat juuri menettäneet työpaikkansa.
ma cercare di ottenere un tornaconto elettorale dalla tragedia, signor presidente, come stanno facendo alcuni politici, è semplicemente disgustoso.
arvoisa puhemies, joidenkin poliitikkojen yritykset käyttää murhenäytelmää vaalituloksen parantamiseen ovat kuitenkin yksinomaan vastenmielisiä.
si sente un odore disgustoso, quando ci si aggira nella zona, e allora si può cominciare a scavare là dove l' odore è più forte.
kun alueella kiertelee, siellä tuntee vastenmielisen hajun, niin että voidaan alkaa kaivaa siitä, missä haju on pahin.
suggello disgustoso di questo comportamento vandalico gli escrementi umani e l' urina che cospargono i fascicoli strappati e gli uffici sventrati del ministero della cultura palestinese a ramallah.
vandalismi sai kuvottavan signeerauksen, kun ulosteita ja virtsaa levitettiin revittyjen asiakirjojen päälle ja palestiinan kulttuuriministeriön toimistot tuhottiin ramallahissa.
com'è disgustoso scoprire che parte delle risorse pubbliche, il denaro dei cittadini europei, che lei riceve, finisca nella mani dei criminali e dei fascisti dell' eta.
lisäksi on järkyttävää havaita, että osa julkisista varoista, euroopan kansalaisten varoista, joita te saatte, päätyy eta: n rikollisten ja fasistien käsiin.
il 21 giugno la stampa britannica ha segnalato che uno degli effetti della normativa ue sui grassi spalmatoli è che il tipo di burro britannico al brandy «brandy butten > non potrà mantenere la sua denominazione se conterrà meno del 34 % di burro nonostante il fatto che qualsiasi tentativo di fabbricare il prodotto con più del 34 % di burro abbia dato risultati disgustosi. può confermare la commissione la verità di tale informazione?
ison-britannian lehdistö raportoi 21. kesäkuuta, että yksi levitettäviä rasvoja koskevan ey:n lain säädännön vaikutuksista on se, että brittiläistyylinen brandyvoi ("brandy butter") ei voisi enää käyttää tätä nimeä, mikäli se sisältää alle 34 % voita. reseptin muuttaminen siten, että tuote sisältäisi yli 34 % voita johtaisi kuitenkin melkoiseen sotkuun.