Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
emettere con cortese urgenza
vi a delivre urgence exiger s'il vous plaÎt
Última actualización: 2014-07-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il re è in guerra con cortese.
le roi est en guerre contre lui.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e voi, con cortese sollecitudine, vi siete uniti a noi negli ultimi minuti della seconda guerra mondiale.
et vous nous avez gentiment rejoints pour les dernières minutes de la 2de guerre mondiale.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
con cortesia.
poliment.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
con cortesia, ragazzo.
tout doux, mon gars.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
riceva i richiedenti con cortesia,
reçoive les demandeurs avec courtoisie,
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
l'avete chiesto con cortesia.
- merci d'avoir demandé gentiment.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vi comporterete come fate sempre... con cortesia.
tu te conduiras comme à l'accoutumée, avec grâce.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
chiunque bussi alla mia porta va ricevuto con cortesia.
tu dois être polie avec tous ceux qui se présentent chez moi.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
chiedi la chiave con cortesia, così andiamo dalle bambine.
demande la clé pour aller chercher les enfants.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
libero accesso ai documenti del consiglio. il codice di condotta adottato il 2 ottobre, e che ho inviato oggi in una lettera al presidente del parlamento europeo con preghiera di trasmetterla agli onorevoli deputati con cortese sollecitudine, dovrebbe consentire di attuare la desiderata pubblicità dei processi verbali e delle dichiarazioni ad essi accluse.
valverde lópez (ppe), par écrit. — (es) a l'issue du débat que nous avons eu sur la communication de la commission sur l'intégration des systèmes d'information environnementale et économique, je souhaite faire les déclarations suivantes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- lasciala in pace! si e' scusata con cortesia.
son excuse était digne.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ci... occuperemo di questa causa con cortesia, dignita' e rispetto.
ce procès... va se dérouler dans la courtoisie, la dignité et le respect.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
con cortesia e rispetto sufficienti. ma non con quella solita premura né con quel tono aperto e amichevole che soleva avere.
avec égards et courtoisie, mais pas aussi librement ni avec la même confiance qu'avant.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
lei ha saputo condurre questi venerdì con cortesia, con umanità e senso dell'umorismo.
vous avez mené ces débats du vendredi avec courtoisie, compréhension et humour.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
- ...se riesci a stare sveglio abbastanza a lungo. - ...con cortesia.
si t'arrives à rester éveillé.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
... e con cortese eleganza da sir henry plumb, con cui ho in comune il nome, il giorno di nascita — per quanto non l'anno — oltre alla passione per l'europa.
(applaudissements) et enfin, sir henry plumb, à l'élégance chevaleresque, dont je partage le nom, la date de naissance — mais non l'année — et la passion pour l'europe.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
al ritorno mi disse che i turchi l'avevano accolta ovunque con cortesia e gentilezza, dimostrandosi desiderosi di aiutarla. mi disse anche che si era sentita molto meno minacciata di quanto non si sarebbe sentita in molte grandi città europee, che godono dei pieni diritti democratici.
de la même manière, et bien que nous puissions déplorer certaines des méthodes qui ont été utilisées, nous devons reconnaître que le gouvernement turc est seul responsable de sa sécurité intérieure, et qu'étant donné les tendances centrifuges existant au sein de la société turque et les pressions sérieuses auxquelles elle est soumise sur ses frontières sud, nous nous devons de reconnaître que le gouvernement turc est le mieux placé pour décider de la marche à suivre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: