Preguntar a Google

Usted buscó: mettiamolo (Italiano - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Griego

Información

Italiano

Mettiamolo in pratica!

Griego

Ας τον υλοποιήσουμε λοιπόν!

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Mettiamolo dunque ai voti!

Griego

Ας ψηφίσουμε επ' αυτού!

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Mettiamolo in chiaro: le lamentele sull' abolizione devono cessare una volta per tutte.

Griego

Αυτό πρέπει να διευκρινιστεί.;

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Forse è più facile da spiegare al consumatore, ma egli comunque dirà: bene, se un prodotto non dura, mettiamolo al bando, non voglio additivi per farlo durare.

Griego

Tο θέμα του χρόνου ανάλωσης μπορούμε ίσως να το εξηγήσουμε σε κάποιον, αλλά αυτός θα πει: Eντάξει, αν ένα προϊόν δεν μπορεί να διατηρηθεί για πολύ καιρό, θα πρέπει να επισημαίνεται. Δε θέλω ένα πρόσθετο, για να αυξηθεί ο χρόνος ανάλωσής του.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Mettiamolo bene in chiaro: questo non vuole essere un appello a favore né di un tribunale del popolo né di una giustizia basata sulle emozioni o addirittura sul senso di vendetta, bensì un appello a favore di nuove procedure internazionali grazie alle quali le responsabilità in caso di incidenti o violazioni giuridiche possono essere determinate nel luogo in cui si sono svolti i fatti.

Griego

Πρέπει να καταλάβετε καλά ότι δεν υποστηρίζουμε τη δημιουργία λαϊκού δικαστηρίου. Δεν υποστηρίζουμε μια δικαιοσύνη που θα είναι συνεπαρμένη από συναισθήματα ή θα επιδιώκει εκδίκηση, αλλά μια νέα διεθνή διαδικασία με την οποία θα μπορούν να καταλογίζονται ευθύνες σε περίπτωση ατυχημάτων ή παραβιάσεων της νομοθεσίας εκεί όπου λαμβάνουν χώρα τα γεγονότα.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Mettiamoli quindi alla prova.

Griego

Ας τα δοκιμάσουμε τώρα.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Mettiamola in questo modo: dalla revisione della SACU, attualmente in corso, risulta che le entrate doganali in futuro non potranno rappresentare la base del bilancio dei paesi BLNS.

Griego

Επιτρέψτε μου να το θέσω ως εξής: η αναθεώρηση της Τελωνειακής Ένωσης Νότιας Αφρικής η οποία συζητείται τώρα έχει αποδείξει ότι τα τελωνειακά έσοδα δεν είναι κάτι που μπορούν να αποτελέσουν τη μελλοντική βάση του προϋπολογισμού των χωρών ΜΛΝΣ.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Non mettiamole in pericolo!

Griego

Ας μην τα θέτουμε σε κίνδυνο!

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Inoltre, l' onorevole Izquierdo Collado ha a sua disposizione tutte le vie e le strade che ritenga opportuno esperire per presentare questa protesta, mettiamola in questi termini.

Griego

Ενεργώ ως Πρόεδρος της συνόδου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και η μόνη βοήθεια που μπορώ να προσφέρω στον κ. Izquierdo Collado, είναι να διαβιβάσω φυσικά τα επιχειρήματά του στην κ. Πρόεδρο του Κοινοβουλίου ούτως ώστε να λάβει άμεση γνώση τους.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Mi sembra che su questo si debba attuare un' impostazione progressiva: fare in modo che questa Carta sia proclamata a Nizza dalle tre Istituzioni e poi esaminare il suo divenire giuridico in quanto, come molti dei presenti, credo che si tratterà effettivamente del Preambolo per un futuro Trattato costituzionale, ma a quel punto mettiamola nell' iniziativa costituente.

Griego

Νομίζω ότι στο σημείο αυτό πρέπει να υιοθετήσουμε προοδευτική διαδικασία: να ενεργήσουμε ώστε ο Χάρτης να ανακηρυχθεί στη Νίκαια από τα τρία θεσμικά όργανα και στη συνέχεια να επανεξετάσουμε το νομικό μέλλον του, διότι νομίζω, όπως πολλοί εδώ, ότι θα αποτελέσει πράγματι το προοίμιο μιας μελλοντικής συνταγματικής συνθήκης, αλλά αν είναι έτσι, ας το εντάξουμε στη συντακτική διαδικασία.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

Regaliamola, mettiamola sul mercato russo, permettiamo che la Russia sfami la propria gente con la nostra carne, e in questo modo diminuiremo anche le pressioni sui nostri mercati.

Griego

Ας τα μοιράσουμε, ας τα διαθέσουμε στη ρωσική αγορά, ας τα χρησιμοποιήσουν οι Ρώσοι για να σιτίσουν τον πληθυσμό τους κι εμείς θα εκτονώσουμε την πίεση από τις δικές μας αγορές.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo