Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
così dolce amore mio
i love you too my king
Última actualización: 2020-07-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ti amo dolce amore mio
i love you my sweet love
Última actualización: 2020-11-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mi dolce amore
beautiful soul
Última actualización: 2020-08-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ti amo mio dolce amore
i love you my sweet love
Última actualización: 2018-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
o rabbunì, dolce amore.
oh rabbi, sweet love.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu sei il mio dolce amore
my sweet love
Última actualización: 2022-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dimmi, dolce amore, dimmi
tell me sweet love, tell me.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dolce amore ho bisogno di te.
sweet love i need you.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
senza te che farei, dolce amore,
what would i do without you, sweet love,
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
buon giorno mio dolce amore, come stai oggi?
good morning my sweet love, how are you today?
Última actualización: 2018-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nulla è più dolce d’amore; ed ogni altra gioia
nothing is sweeter than love; and every other joy
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
di tali epigrammi due, in maniera particolare, vanno segnalati: quello già citato dedicato all'amore "nulla è più dolce d'amore..." (ant. palat. v - 170) che appare quasi come un proemio alla sua opera; e quello che comincia con "o straniero..." (ant. palat. vii - 718) che sembra possa essere stato il carme conclusivo della sua opera o forse il testo, scritto da nosside stessa, per il proprio epitaffio.
particularly two of the twelve epigrams need to be pointed out: the one already mentioned "nothing is sweeter than love..." (palat. ant. v - 170) which seems to be the proem to her work, and the one which starts with "stranger, if you sail..." (palat. ant. vii - 718) which probably had to be the conclusive poem of her work or, perhaps, the text, written by nossis herself, for her own epitaph.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible