De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
signor presidente, potremo discutere a lungo- e utilmente- di questo tema.
mr president, this is a subject we could fruitfully discuss for a long time yet.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
anche il personale che lavora presso la residenza era molto gentile e utilmente ogni volta che abbiamo bisogno di assistenza.
also the staff working at the residence was all very kind and helpfully whenever we needed assistance.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
procedure analoghe dovrebbero essere adottate anche per catastrofi di altro genere, affinché i mezzi militari possano essere mobilitati più rapidamente e utilmente in caso di necessità.
similar procedures should be adopted for other types of disasters so that military means can be mobilised more quickly and usefully in case of need.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
come saldare il presente all'avvenire, soddisfacendo le urgenti necessità del presente e utilmente lavorando per creare e "anticipare" l'avvenire?
how to weld the present to the future, satisfying the urgent necessities of the present and working usefully to create and “anticipate” the future?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
l'unione europea incoraggia il nuovo governo a impegnarsi durevolmente e in modo sempre più significativo sulla via della democrazia e del rispetto dei diritti dell'uomo, presupposti per una normalizzazione delle relazioni con l'ue.
the european union would encourage the new government to make a lasting and increasingly significant commitment to the path of democracy and respect for human rights, as requirements for normalisation of relations with the eu.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
signor presidente, questa è stata una seduta di interrogazioni orali, molto interessante nella sua dinamica perché la domanda ha avuto da parte mia una risposta, sulla quale sono pronto peraltro a dare ulteriori elementi circostanziati, ma inoltre è stata colta l' occasione- comprensibilmente e utilmente, vorrei dire- per discutere non solo del futuro, cioè estensione o meno a nuovi paesi, ma anche del passato, per esempio con le puntuali domande dell' onorevole kellett-bowman su quando, come, da chi e dove è stata presa la decisione per quanto riguarda i paesi di visegrad.
mr president, this has been a sitting for oral questions which has developed in a very interesting way, because the question has received an answer from me, on which i am furthermore willing to enlarge, but the opportunity has moreover been seized- understandably and usefully, i would like to say- to discuss not only the future, that is, extension or non-extension to new countries, but also the past, for example through the detailed questions put by mr kellett-bowman, concerning when, how, by whom and where the decision about the visegrad countries was taken.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.