Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
"stai tranquillo."
"yeah, unless you were in white last year."
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
esplode il mio culo, io non dirò niente!
explode my asshole, i'd say nothing!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stai tranquillo, rubare il buio non è illegale.
don't worry – stealing the blind is not illegal.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"stai tranquillo papà natale. ce la faremo.
"do not worry santa. we'll be able to build this new sled for you.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"capisco. non ti preoccupare, figlio mio. adesso stai tranquillo".
the young, innocent boy said, "oh swami, i suffer so much. i cannot breathe.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
di pas, le dirò qualcosa.
the baldachin, as to its general form, will be understood from the plate.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in realtà, se credi essere un niente stai pensando qualcosa.
in fact, you are thinking of something if you believe that you are the nothing.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: le dirò che le emozioni sincere,
:: i 'll say her that the sincere emotions,
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esattamente! quando scrivo io non posso prescindere da ciò che so. le dirò di più.
that's right! when i write i can't leave out of consideration what i know. what's more. i can't leave out of consideration even myself.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le dirò sinceramente che ha scelto una pessima strategia.
i should like to make this clear to you: it was a poor strategy.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
le dirò come stanno le cose ad ogni modo, onorevole alavanos.
should it be incorrect, i shall let you know exactly what is happening, mr alavanos.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
onorevole jarzembowski, le dirò io perché i lavoratori portuali sono in sciopero.
i will tell you why the dock workers are striking, mr jarzembowski.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
onorevole corbett, visto che siamo tra pochi intimi, le dirò quello che penso.
mr corbett, as there are not many of us, i will tell you my opinion.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
onorevole mcgowan, le dirò che tutte le presidenze del parlamento europeo hanno proibito questa prassi.
mr mcgowan, i can tell you that all presidencies of the european parliament have banned this practice.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
l’altra invece ci rassicura: «no, stai tranquillo: compi tutti questi comandamenti e questo è dio.
the other, however, reassures us: “no, relax: fulfil all these commandments and this is god.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le dirò in spagnolo, lingua che purtroppo non conosco, perciò mi scuso se non le pronuncerò correttamente: “”.
i am reading it in spanish, a language that i, unfortunately, do not speak, and so i apologise if i am not getting it quite right: ‘'translated, that means: ‘ i would ask the wild boar running loose in this chamber to calm themselves!’
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
compagna s: senta, compa subcomandante insurgente moisés, ora le dirò quello che mi ha detto quell’assassino.
compañera s:well you see, compa subcomandante insurgente moisés, i am going to tell you what this murderer said to me.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le dirò in spagnolo, lingua che purtroppo non conosco, perciò mi scuso se non le pronuncerò correttamente: “”. tradotto significa: “chiederei ai cinghiali che scorrazzano per questa aula di calmarsi”.
i am reading it in spanish, a language that i, unfortunately, do not speak, and so i apologise if i am not getting it quite right: ‘’ translated, that means: ‘i would ask the wild boar running loose in this chamber to calm themselves!’
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad: