Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
c’era un tale silenzio che janeczko sentì il proprio sangue rumoreggiare nelle orecchie.
at the moment janeczko had appeared, the farm had held its breath. janeczko heard his blood rushing in his ears, it was so silent.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
È un pomeriggio del tutto senza vento, in lontananza si sente il rumoreggiare del mare, ed il sole comincia ormai a battere forte.
there is not the slightest breeze this afternoon. in the distance the sea roars, and the sun is certainly still strong.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
madre terra continua a rumoreggiare, in attesa di completare la propria preparazione all ascensione; pertanto, è molto importante che possa concluderla al più presto.
it is therefore becoming important that she is allowed to complete it very soon.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in quel momenti e per un tempo piuttosto lungo sentì il bestiame muggire in lontananza, gli piaceva la profonda e umida terra dei solchi e, sempre più forte, lo stupido rumoreggiare delle bestie.
and in that one long moment he could hear the cattle bellowing in the distance, he tasted the deep, damp earth of the freshly ploughed furrows, and louder and louder the mindless bellowing of the animals.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
È perciò pazzesco- ogni persona assennata non può non esserne convinta- cercare di reperire miliardi e miliardi di ecu per ogni dove per trasformarli poi in cemento e asfalto su cui dovranno rumoreggiare sempre più automobili.
so it is sheer madness, as every right-minded person agrees, to scrape together billions and billions of ecu just to turn them into concrete and asphalt for more and more cars to drive on.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
nel platano che era sopra di lui schiamazzava un uccello, nelle vicinanze doveva esserci il mare, perché l’aria era fresca e salmastra, ma non poteva ricordare in quel momento alcun volo e neppure come fosse arrivato lì. origliò voci, brandelli di lingua, eppure oltre al rumoreggiare del lontano traffico cittadino non c’era nulla da ascoltare, e quando infine voltò la testa dietro le chiome degli alberi del parco vide i grattacieli futuristici di shanghai.
he listened for voices, for scraps of language, but apart from distant roar of traffic he could hear nothing, and when he finally turned his head, he saw behind the tree tops of the park the futurist skyscrapers of shanghai.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: