Usted buscó: scusa il disturbo, posso chiederti una cosa? (Italiano - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

English

Información

Italian

scusa il disturbo, posso chiederti una cosa?

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Inglés

Información

Italiano

posso chiederti una cosa?

Inglés

may i ask you something?

Última actualización: 2006-05-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Italiano

devo chiederti una cosa?

Inglés

i must as you something?

Última actualización: 2006-05-16
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Italiano

sto parlando di comunicazione umana, come “hey corinne, posso chiederti una piccola cosa?

Inglés

most employers have far too many policies in place already. i’m talking about human communication, like, “hey corinne, can i ask you a small thing? can you and leon be really careful on the pda front, and if in doubt err on the conservative side?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ora voglio chiederti una cosa: hai gridato aiuto?

Inglés

now let me ask you: did you cry out against it?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

voglio chiederti una cosa: ciò assomiglia a come preghi tu ogni mattina?

Inglés

i ask you -- does this sound like what you pray each morning?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sto parlando di comunicazione umana, come “hey corinne, posso chiederti una piccola cosa? si può e leon essere molto attenti sul fronte pda, e in caso di dubbio sbagliare sul lato conservatore?

Inglés

most employers have far too many policies in place already. i’m talking about human communication, like, “hey corinne, can i ask you a small thing? can you and leon be really careful on the pda front, and if in doubt err on the conservative side?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sei sempre oppresso - vivendo giorno per giorno sempre timoroso, senza gioire davvero nel tuo cammino col signore? permettimi di chiederti una cosa - non sei stanco di tutto questo?

Inglés

are you always burdened down - living one day at a time, ever fearful, never truly enjoying your walk with the lord? let me ask you - aren't you tired of it all?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

─ nathan, disse richard, voglio chiederti una cosa. quando ti ho detto che seth era diventato più riflessivo, hai detto che i grandi cambiamenti prima avvengono internamente e poi sono espressi esternamente.

Inglés

“nathan,” richard asked, “i want to ask you something, when i told you that seth had become more thoughtful, you said that great changes start first from within to then manifest themselves on the exterior.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

d: perché così seria? - ora che posso chiederti (quasi) qualsiasi cosa, mi chiedo una cosa probabilmente stupida: perché sei così seria nei tuoi video? mi riferisco a you weren't there. tu sei tra i migliori artisti della norvegia, ottima anche esportata.

Inglés

now that i finally have the chance to ask you whatever i want (almost), then it's probably stupid what i'm wondering about: why are you so serious in your music videos? i'm refering to you weren't there. otherwise, you're one of norway's best artists, incredibly suited for export.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,747,058 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo