Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
se così fosse, il problema non sussisterebbe più.
if they were, the problem would be eliminated.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
non si sussisterebbe pertanto il problema di stabilire opportune misure compensative.
the question of appropriate compensatory measures therefore did not arise.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in quest'ultimo caso, sussisterebbe un dualismo nell'atto della decisione.
in this case, the decision-taking is split.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se la legislazione straniera fosse la stessa di quella ungherese il vantaggio identificato dalla commissione non sussisterebbe.
if the foreign legislation was the same as the hungarian legislation, the advantage identified by the commission would no longer exist.
Última actualización: 2017-01-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
se invece facessero parte dei fondi di coesione, non sussisterebbe questa possibilità di sottrarre fondi destinati agli agricoltori.
whereas, if it were instead an inherent part of cohesion funding, there would not be that opportunity to poach farming funds.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
perfino se l' accordo non dovesse entrare in vigore il nostro diritto di eseguire verifiche sussisterebbe ugualmente.
even when the agreement is no longer in force, our right of audit continues.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
sussisterebbe competenza normativa soltanto in caso di turbativa del mercato interno, della quale però la commissione non ha fornito nessuna prova.
only if the internal market is disrupted does the union have regulatory powers. but the commission has not submitted one single piece of evidence to show that the internal market is disrupted, not one.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
non sussisterebbe più il rischio di mancato rispetto degli obblighi da parte di azionisti della bawag-psk verso i creditori usa.
the risk of non-performance of the obligations of the shareholders of bawag-psk towards the us creditors would no longer exist.
Última actualización: 2016-10-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sostengo, e con ciò concludo, signor presidente, che è doveroso dire inoltre che sussisterebbe la mancanza di un fondamento giuridico unico per la libera circolazione.
i will finish, mr president, by saying that i think we must also point out that we are still lacking a single legal base for free movement.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
sussisterebbe una dipendenza funzionale tra id_prodotto ed id_trasp, se i trasportatori fossero adibiti a portare sempre la stessa tipologia di prodotto.
sussisterebbe a dependency works them between id_prodotto and id_trasp, if the conveyors were used to always carry the same type of product.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non crede il presidente in carica che sarebbe preferibile seguire l' esempio irlandese e adottarlo in tutta la comunità perchè, in questo caso, il problema non sussisterebbe?
does the president-in-office not think that it would be better to take the irish example as a lead and apply it throughout the community, for then there would be no problem?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
al di sopra della soglia del 20% sussisterebbe uno spazio di manovra per esonerare talune restrizioni verticali fino ad un limite superiore, corrispondente ad una quota di mercato del 40% circa.
above the 20% threshold there is room to exempt certain vertical restraints up to a higher level of around 40%.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se l'articolo 2 e il capitolo 2 fossero collegati in tale modo, la possibilità di sospendere le procedure d'appalto sussisterebbe soltanto nei confronti di società con precedenti per mancata osservanza della normativa comunitaria.
if article 2 and chapter 2 were linked in this fashion, the possibility of suspension of award procedure would exist only vis-à-vis companies with a public record of disregard to community regulations.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se l' argomento verrà affrontato nel corso di un dibattito d' urgenza, sussisterebbe, secondo la mia opinione, la possibilità che la commissione effettui detta dichiarazione nel corso del dibattito d' urgenza.
if this matter is to be discussed in the debate on urgency, then as i see it, the possibility would also exist for the commission to make its statement during that debate.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: