Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vorrei che tu mi dicessi la verità.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non uscirò perché tu mi hai detto di non farlo.
私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da questo saprò che tu mi ami se non trionfa su di me il mio nemico
あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito
命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio dio
わたしを遠く離れないでください。悩みが近づき、助ける者がないのです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in questa finestra puoi trovare espressioni regolari predefinite, sia espressioni regolari che tu hai scritto e salvato, sia espressioni regolari fornite con il sistema.
このウィンドウには定義済みの正規表現が表示されます。あなたが作成し保存したものと、システムに最初からインストールされているものの両方が表示されます。
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato
なぜなら、わたしはあなたからいただいた言葉を彼らに与え、そして彼らはそれを受け、わたしがあなたから出たものであることをほんとうに知り、また、あなたがわたしをつかわされたことを信じるに至ったからです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
così sarai trattata perché tu mi hai tradito con le genti, perché ti sei contaminata con i loro idoli
すなわち、あなたが異邦人を慕って姦淫を行い、彼らの偶像をもって身を汚したゆえに、これらのことがあなたに臨むのだ。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità e il mondo sappia che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me
わたしが彼らにおり、あなたがわたしにいますのは、彼らが完全に一つとなるためであり、また、あなたがわたしをつかわし、わたしを愛されたように、彼らをお愛しになったことを、世が知るためであります。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l'ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato»
あなたがいつでもわたしの願いを聞きいれて下さることを、よく知っています。しかし、こう申しますのは、そばに立っている人々に、あなたがわたしをつかわされたことを、信じさせるためであります」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo
父よ、あなたがわたしに賜わった人々が、わたしのいる所に一緒にいるようにして下さい。天地が造られる前からわたしを愛して下さって、わたしに賜わった栄光を、彼らに見させて下さい。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ora, ecco, io presento le primizie dei frutti del suolo che tu, signore, mi hai dato. le deporrai davanti al signore tuo dio e ti prostrerai davanti al signore tuo dio
主よ、ごらんください。あなたがわたしに賜わった地の実の初物を、いま携えてきました』。そしてあなたはそれをあなたの神、主の前に置いて、あなたの神、主の前に礼拝し、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ed ecco l'uomo vestito di lino, che aveva la borsa al fianco, fece questo rapporto: «ho fatto come tu mi hai comandato»
時に、かの亜麻布を着、物を書く墨つぼを腰につけていた人が報告して言った、「わたしはあなたがお命じになったように行いました」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ebbene, la spada non si allontanerà mai dalla tua casa, poiché tu mi hai disprezzato e hai preso in moglie la moglie di uria l'hittita
あなたがわたしを軽んじてヘテびとウリヤの妻をとり、自分の妻としたので、つるぎはいつまでもあなたの家を離れないであろう』。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di giovanni il battista»
するとすぐ、少女は急いで王のところに行って願った、「今すぐに、バプテスマのヨハネの首を盆にのせて、それをいただきとうございます」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ho udito efraim rammaricarsi: tu mi hai castigato e io ho subito il castigo come un giovenco non domato. fammi ritornare e io ritornerò, perché tu sei il signore mio dio
わたしは確かに、エフライムがこう言って嘆くの聞いた、『あなたはわたしを懲しめられた、わたしはくびきに慣れない子牛のように懲しめをうけた。主よ、あなたはわたしの神、主でいらせられる、わたしを連れ帰って、もとにかえしてください。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tu dirai in quel giorno: «ti ringrazio, signore; tu eri in collera con me, ma la tua collera si è calmata e tu mi hai consolato
その日あなたは言う、「主よ、わたしはあなたに感謝します。あなたは、さきにわたしにむかって怒られたが、その怒りはやんで、わたしを慰められたからです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
giacobbe rispose al padre: «io sono esaù, il tuo primogenito. ho fatto come tu mi hai ordinato. alzati dunque, siediti e mangia la mia selvaggina, perché tu mi benedica»
ヤコブは父に言った、「長子エサウです。あなたがわたしに言われたとおりにいたしました。どうぞ起きて、すわってわたしのしかの肉を食べ、あなたみずからわたしを祝福してください」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'angelo disse: «non stendere la mano contro il ragazzo e non fargli alcun male! ora so che tu temi dio e non mi hai rifiutato tuo figlio, il tuo unico figlio»
み使が言った、「わらべを手にかけてはならない。また何も彼にしてはならない。あなたの子、あなたのひとり子をさえ、わたしのために惜しまないので、あなたが神を恐れる者であることをわたしは今知った」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: