De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
allora il signore dio plasmò l'uomo con polvere del suolo e soffiò nelle sue narici un alito di vita e l'uomo divenne un essere vivente
formavit igitur dominus deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam vivente
così dice il signore dio che crea i cieli e li dispiega, distende la terra con ciò che vi nasce, dà il respiro alla gente che la abita e l'alito a quanti camminano su di essa
haec dicit dominus deus creans caelos et extendens eos firmans terram et quae germinant ex ea dans flatum populo qui est super eam et spiritum calcantibus ea
ecco io manderò il diluvio, cioè le acque, sulla terra, per distruggere sotto il cielo ogni carne, in cui è alito di vita; quanto è sulla terra perirà
ecce ego adducam diluvii aquas super terram ut interficiam omnem carnem in qua spiritus vitae est subter caelum universa quae in terra sunt consumentu
a tutte le bestie selvatiche, a tutti gli uccelli del cielo e a tutti gli esseri che strisciano sulla terra e nei quali è alito di vita, io do in cibo ogni erba verde». e così avvenne
et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est it
quelli presero il giovenco, lo prepararono e invocarono il nome di baal dal mattino fino a mezzogiorno, gridando: «baal, rispondici!». ma non si sentiva un alito, né una risposta. quelli continuavano a saltare intorno all'altare che avevano eretto
qui cum tulissent bovem quem dederat eis fecerunt et invocabant nomen baal de mane usque ad meridiem dicentes baal exaudi nos et non erat vox nec qui responderet transiliebantque altare quod feceran