Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
poi mangiarono selvaggiamente il massacro dei cittadini
pueros ante ora parentumnecaverunt
Última actualización: 2022-05-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
allora imbandì loro un convito e mangiarono e bevvero
fecit ergo eis convivium et post cibum et potu
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si asservirono a baal-peor e mangiarono i sacrifici dei morti
et clamaverunt ad dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eo
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
così essi mangiarono e si saziarono; e portarono via sette sporte di pezzi avanzati
et manducaverunt et saturati sunt et sustulerunt quod superaverat de fragmentis septem sporta
Última actualización: 2024-04-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
lo pose davanti a quelli, che mangiarono, e ne avanzò, secondo la parola del signore
posuit itaque coram eis qui comederunt et superfuit iuxta verbum domin
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati
et manducaverunt omnes et saturati sunt et tulerunt reliquias duodecim cofinos fragmentorum pleno
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
contro i privilegiati degli israeliti non stese la mano: essi videro dio e tuttavia mangiarono e bevvero
nec super eos qui procul recesserant de filiis israhel misit manum suam videruntque deum et comederunt ac biberun
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mise tutto davanti a saul e ai suoi servi. essi mangiarono, poi si alzarono e partirono quella stessa notte
et posuit ante saul et ante servos eius qui cum comedissent surrexerunt et ambulaverunt per totam noctem illa
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
così lo condusse in casa sua e diede foraggio agli asini; i viandanti si lavarono i piedi, poi mangiarono e bevvero
introduxitque eum in domum suam et pabulum asinis praebuit ac postquam laverunt pedes suos recepit eos in conviviu
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ma egli insistette tanto che vennero da lui ed entrarono nella sua casa. egli preparò per loro un banchetto, fece cuocere gli azzimi e così mangiarono
conpulit illos oppido ut deverterent ad eum ingressisque domum illius fecit convivium coxit azyma et comederun
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
come entrò nella casa di dio e mangiarono i pani dell'offerta, che non era lecito mangiare né a lui né ai suoi compagni, ma solo ai sacerdoti
quomodo intravit in domum dei et panes propositionis comedit quos non licebat ei edere neque his qui cum eo erant nisi solis sacerdotibu
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gli israeliti mangiarono la manna per quarant'anni, fino al loro arrivo in una terra abitata, mangiarono cioè la manna finché furono arrivati ai confini del paese di canaan
filii autem israhel comederunt man quadraginta annis donec venirent in terram habitabilem hoc cibo aliti sunt usquequo tangerent fines terrae chanaa
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la manna cessò il giorno dopo, come essi ebbero mangiato i prodotti della terra e non ci fu più manna per gli israeliti; in quell'anno mangiarono i frutti della terra di canaan
defecitque manna postquam comederunt de frugibus terrae nec usi sunt ultra illo cibo filii israhel sed comederunt de frugibus praesentis anni terrae chanaa
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
poi mangiarono e bevvero lui e i suoi uomini e passarono la notte. quando si alzarono alla mattina, egli disse: «lasciatemi andare dal mio padrone»
initoque convivio vescentes pariter et bibentes manserunt ibi surgens autem mane locutus est puer dimittite me ut vadam ad dominum meu
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il quinto giorno egli si alzò di buon'ora per andarsene e il padre della giovane gli disse: «rinfràncati prima». così indugiarono fino al declinare del giorno e mangiarono insieme
mane facto parabat levites iter cui rursum socer oro te inquit ut paululum cibi capias et adsumptis viribus donec increscat dies postea proficiscaris comederunt ergo simu
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: